Lyrics and translation Clutch - Big Fat Pig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Fat Pig
Большой Жирный Кабан
Norman
the
Mormon
hears
the
doorbell
ring.
Норман-мормон
слышит
звонок
в
дверь,
милая.
But
inside
they′re
not
answering.
Но
внутри
никто
не
отвечает.
Peering
through
the
window,
to
his
surprise,
Заглядывая
в
окно,
к
своему
удивлению,
The
door
flies
open,
"Come
inside!"
Дверь
распахивается:
"Входи!"
"I
am
Jason
the
Freemason,
what
you're
selling
i
do
not
need.
"Я
Джейсон,
масон,
то,
что
ты
продаешь,
мне
не
нужно,
дорогуюшка.
Mr.
Patrick,
orthodox
Catholic,
is
more
likely
in
your
league."
Мистер
Патрик,
православный
католик,
скорее
всего,
в
твоей
лиге."
At
that
very
moment
Mr.
Softee
rings
his
bells,
В
этот
самый
момент
мистер
Софти
звенит
в
свои
колокольчики,
детка.
Ding-a-ling
ding-a-ling.
Динь-динь,
динь-динь.
Quickly
thereafter,
Choco-Taco
delight
Вскоре
после
этого,
наслаждение
Чоко-Тако
While
reclining
on
his
brand
new
mountain
bike.
Пока
он
возлежит
на
своем
новеньком
горном
велосипеде.
Now
watch
you
most
closely,
for
here
the
plot
does
twist.
Теперь
смотри
очень
внимательно,
потому
что
здесь
сюжет
делает
поворот,
крошка.
Enter
Simon,
the
super
Scientologist.
Входит
Саймон,
супер-саентолог.
"I′m
opining
sailing
Simon.
Is
you
stupid
or
is
you
just
high?
"Я
Саймон,
заядлый
моряк.
Ты
глупая
или
просто
обкуренная,
сладкая?
Mother
Hubbard
got
me
covered
like
Sarah
Lee
on
her
cherry
pie."
Матушка
Хаббард
прикрыла
меня,
как
Сара
Ли
свой
вишневый
пирог."
Norman
says
to
Simon,
"Hey,
if
there
are
really
aliens,
Норман
говорит
Саймону:
"Эй,
если
действительно
есть
инопланетяне,
красотка,
I
would
think
that
L.
Ron
Hubbard
would
have
to
be
one
of
them."
Я
думаю,
что
Л.
Рон
Хаббард
должен
быть
одним
из
них."
"Oh
My
Lord!
Oh
My
Lord!
Oh
My
Oh
My!"
"О,
Боже
мой!
О,
Боже
мой!
О,
Боже
мой,
о,
Боже
мой!"
Harmonica
solo
Соло
на
губной
гармошке
The
Pie
Man
passes
by
on
his
way
to
the
fair
(and
he
says)
Пирожник
проходит
мимо,
направляясь
на
ярмарку
(и
говорит),
милая.
"Reason,
won't
you
put
your
blue
dress
on?
"Разум,
почему
бы
тебе
не
надеть
свое
синее
платье?
Reason,
won't
you
put
your
blue
jeans
on?"
Разум,
почему
бы
тебе
не
надеть
свои
синие
джинсы?"
At
that
very
moment
Mr.Softee
rings
his
bells.
В
тот
самый
момент
мистер
Софти
звенит
в
свои
колокольчики.
So
before
Simon
could
bring
his
crushing
blow,
Поэтому,
прежде
чем
Саймон
смог
нанести
свой
сокрушительный
удар,
малышка,
Norman
raises
his
hands,
"Oh
no,
oh
no!"
Норман
поднимает
руки:
"О
нет,
о
нет!"
Simon
says,
"Hey,
we
ain′t
even
finished
this!"
Саймон
говорит:
"Эй,
мы
даже
не
закончили
это!"
Norman
says,
"Yes
we
have.
Here
come
them
Witnesses."
Норман
говорит:
"Да,
закончили.
Вот
и
Свидетели."
"Reason,
won′t
you
put
your
blue
dress
on?
"Разум,
почему
бы
тебе
не
надеть
свое
синее
платье?
Reason,
won't
you
put
your
blue
dress
on?"
Разум,
почему
бы
тебе
не
надеть
свое
синее
платье?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy
Album
Jam Room
date of release
01-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.