Lyrics and translation Clutch - David Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old
John
Brown
left
Kansas
before
the
blood
had
dried
Старина
Джон
Браун
покинул
Канзас,
не
дождавшись,
пока
кровь
высохнет,
And
as
he
rode
his
head
did
shine
like
the
sun
in
mid-July.
И
пока
он
ехал,
голова
его
сияла,
как
солнце
в
середине
июля.
In
a
tiny
farm
house
by
Brunswick
piano
В
крошечном
фермерском
доме
у
фортепиано
Брансуик
He
warmed
his
boots
by
the
fireplace
and
read
aloud
from
Samuel.
Он
грел
ботинки
у
камина
и
читал
вслух
книгу
Самуила.
David
rose
to
beat
the
Philistines
with
five
smooth
stones
and
a
sling.
Давид
восстал,
чтобы
победить
филистимлян
пятью
гладкими
камнями
из
пращи.
One
October
morning
his
army
did
approach
Одним
октябрьским
утром
его
армия
подошла
The
armory
that
sat
between
the
Potomac
and
Shenandoah.
К
арсеналу,
расположенному
между
Потомаком
и
Шенандоа.
The
engine
house
flung
open
with
report
of
several
guns
Двери
оружейной
распахнулись
с
грохотом
нескольких
выстрелов,
When
it
was
done
he
looked
upon
the
bodies
of
his
dying
sons.
Когда
всё
закончилось,
он
смотрел
на
тела
своих
умирающих
сыновей.
David
rose
to
beat
the
Philistines,
with
five
smooth
stones
and
a
sling.
Давид
восстал,
чтобы
победить
филистимлян
пятью
гладкими
камнями
из
пращи.
Throughout
our
history
there
are
those
ghosts
На
протяжении
нашей
истории
есть
эти
призраки,
Compelled
to
illustrate
our
dreams
and
hopes
Вынужденные
иллюстрировать
наши
мечты
и
надежды,
Victors
hang
in
pictures,
losers
from
ropes.
Победители
висят
на
картинах,
проигравшие
— на
веревках.
Regardless
they
all
swing
in
the
same
boat.
Несмотря
ни
на
что,
все
они
качаются
в
одной
лодке.
Yeah...
yeah,
yeah
Да...
да,
да
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да,
да,
да
In
Southampton
County
′round
1831
В
округе
Саутгемптон,
примерно
в
1831
году,
Nat
Turner
prayed
and
the
cornstalks
swayed
Нэт
Тернер
молился,
и
стебли
кукурузы
колыхались,
A
voice
rose
up
and
a
text
was
raised.
Голос
поднялся,
и
текст
был
прочитан.
In
the
planter's
steak
house
they
went
from
room
to
room
В
стейк-хаусе
плантатора
они
шли
из
комнаты
в
комнату,
When
it
was
done
they
rode
along
to
liberate
Jerusalem.
Когда
всё
закончилось,
они
поехали
освобождать
Иерусалим.
David
rose
to
beat
the
Philistines,
with
five
smooth
stones
and
a
sling.
Давид
восстал,
чтобы
победить
филистимлян
пятью
гладкими
камнями
из
пращи.
Throughout
our
history
there
are
those
ghosts
На
протяжении
нашей
истории
есть
эти
призраки,
Compelled
to
illustrate
our
dreams
and
hopes
Вынужденные
иллюстрировать
наши
мечты
и
надежды,
Victors
hang
in
pictures,
losers
from
ropes.
Победители
висят
на
картинах,
проигравшие
— на
веревках.
Regardless
they
all
swing
in
the
same
boat.
Несмотря
ни
на
что,
все
они
качаются
в
одной
лодке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Fallon, Jean-paul Gaster, Dan Maines, Tim Sult
Attention! Feel free to leave feedback.