Lyrics and translation Clutch - Opossum Minister
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
met
a
lady
down
in
Prathertown,
two
rocking
chairs.
Я
познакомился
в
Пратертауне
с
одной
дамой,
с
двумя
креслами-качалками.
She
said
take
a
seat
boy
and
I′ll
treat
you
fair.
Она
сказала:
"Садись,
парень,
и
я
буду
обращаться
с
тобой
честно".
Snake
charmers
cold
infidels,
get
a
running
start.
Заклинатели
змей,
холодные
неверные,
начинайте
бег.
Pick
up
the
pieces
in
the
graveyard
and
unbury
my
heart.
Собери
осколки
на
кладбище
и
откопай
мое
сердце.
The
wolf
howls
at
midnight,
the
rooster
at
the
dawn
Волк
воет
в
полночь,
петух-на
рассвете.
Opossum
minister
where
you
been
so
long?
Министр
опоссум,
где
ты
был
так
долго?
Montgomery
Village
kids,
you
just
look
like
the
type.
Деревенские
детишки
из
Монтгомери,
вы
просто
похожи
на
них.
You
sure
you
want
to
know
the
mysteries?
You're
but
a
trifling
height.
Ты
уверен,
что
хочешь
познать
тайны?
Families
in
their
den,
staring
at
the
box
Семьи
сидят
в
своей
берлоге
и
пялятся
на
коробку.
Opossum
minister
hen
done
killed
the
fox.
Министр
опоссума
Хен
убил
лису.
Eyes
like
clouds
know
you
stare.
Глаза,
как
облака,
знают,
что
ты
смотришь.
Count
the
minutes
by
the
rocking
of
chairs.
Считайте
минуты
по
покачиванию
стульев.
Prathertown
unincorporated,
Пратертаун
некорпорирован,
May
you
stay
far
unrelated
to
the
wicked
ways
of
Montgomery
Village.
Да
пребудете
вы
вдали
от
злых
дел
Монтгомери-Виллидж.
There′s
a
darkness
deep
in
their
eyes,
as
if
the
sun
don't
rise.
В
их
глазах
темнота,
как
будто
солнце
не
встает.
Those
poor
afflicted
people
of
Montgomery
Village
Эти
бедные
страдальцы
из
Монтгомери
Виллидж
Fake
farmers,
straight
jezebels,
you
know
the
score.
Фальшивые
фермеры,
настоящие
Иезавели,
вы
знаете
счет.
Pick
up
the
pieces
in
the
graveyard
and
leave
'em
at
the
door.
Собери
осколки
на
кладбище
и
оставь
их
у
двери.
The
master-plan
unfolds,
silent
sinister
Мастер-план
разворачивается,
безмолвный
и
зловещий.
Is
there
any
hope
left
Opossum
Minister?
Осталась
ли
надежда,
министр
опоссум?
Eyes
like
clouds
know
you
stare.
Глаза,
как
облака,
знают,
что
ты
смотришь.
Count
the
minutes
by
the
rocking
of
chairs.
Считайте
минуты
по
покачиванию
стульев.
Prathertown
unincorporated,
Пратертаун
некорпорирован,
May
you
stay
far
unrelated
to
the
wicked
ways
of
Montgomery
Village.
Да
пребудете
вы
вдали
от
злых
дел
Монтгомери-Виллидж.
There′s
a
darkness
deep
in
their
eyes,
as
if
the
sun
don′t
rise.
В
их
глазах
темнота,
как
будто
солнце
не
встает.
Those
poor
afflicted
people
of
Montgomery
Village
Эти
бедные
страдальцы
из
Монтгомери
Виллидж
Prathertown
unincorporated,
Пратертаун
некорпорирован,
May
you
stay
far
unrelated
to
the
wicked
ways
of
Montgomery
Village.
Да
пребудете
вы
вдали
от
злых
дел
Монтгомери-Виллидж.
There's
a
darkness
deep
in
their
eyes,
as
if
the
sun
don′t
rise.
В
их
глазах
темнота,
как
будто
солнце
не
встает.
Those
poor
afflicted
people
of
Montgomery
Village
Эти
бедные
страдальцы
из
Монтгомери
Виллидж
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy
Attention! Feel free to leave feedback.