Clutch - Opossum Minister - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Clutch - Opossum Minister




I met a lady down in Prathertown, two rocking chairs.
Я познакомился в Пратертауне с одной дамой, с двумя креслами-качалками.
She said take a seat boy and I′ll treat you fair.
Она сказала: "Садись, парень, и я буду обращаться с тобой честно".
Snake charmers cold infidels, get a running start.
Заклинатели змей, холодные неверные, начинайте бег.
Pick up the pieces in the graveyard and unbury my heart.
Собери осколки на кладбище и откопай мое сердце.
The wolf howls at midnight, the rooster at the dawn
Волк воет в полночь, петух-на рассвете.
Opossum minister where you been so long?
Министр опоссум, где ты был так долго?
Montgomery Village kids, you just look like the type.
Деревенские детишки из Монтгомери, вы просто похожи на них.
You sure you want to know the mysteries? You're but a trifling height.
Ты уверен, что хочешь познать тайны?
Families in their den, staring at the box
Семьи сидят в своей берлоге и пялятся на коробку.
Opossum minister hen done killed the fox.
Министр опоссума Хен убил лису.
Eyes like clouds know you stare.
Глаза, как облака, знают, что ты смотришь.
Count the minutes by the rocking of chairs.
Считайте минуты по покачиванию стульев.
Prathertown unincorporated,
Пратертаун некорпорирован,
May you stay far unrelated to the wicked ways of Montgomery Village.
Да пребудете вы вдали от злых дел Монтгомери-Виллидж.
There′s a darkness deep in their eyes, as if the sun don't rise.
В их глазах темнота, как будто солнце не встает.
Those poor afflicted people of Montgomery Village
Эти бедные страдальцы из Монтгомери Виллидж
Fake farmers, straight jezebels, you know the score.
Фальшивые фермеры, настоящие Иезавели, вы знаете счет.
Pick up the pieces in the graveyard and leave 'em at the door.
Собери осколки на кладбище и оставь их у двери.
The master-plan unfolds, silent sinister
Мастер-план разворачивается, безмолвный и зловещий.
Is there any hope left Opossum Minister?
Осталась ли надежда, министр опоссум?
Eyes like clouds know you stare.
Глаза, как облака, знают, что ты смотришь.
Count the minutes by the rocking of chairs.
Считайте минуты по покачиванию стульев.
Prathertown unincorporated,
Пратертаун некорпорирован,
May you stay far unrelated to the wicked ways of Montgomery Village.
Да пребудете вы вдали от злых дел Монтгомери-Виллидж.
There′s a darkness deep in their eyes, as if the sun don′t rise.
В их глазах темнота, как будто солнце не встает.
Those poor afflicted people of Montgomery Village
Эти бедные страдальцы из Монтгомери Виллидж
Prathertown unincorporated,
Пратертаун некорпорирован,
May you stay far unrelated to the wicked ways of Montgomery Village.
Да пребудете вы вдали от злых дел Монтгомери-Виллидж.
There's a darkness deep in their eyes, as if the sun don′t rise.
В их глазах темнота, как будто солнце не встает.
Those poor afflicted people of Montgomery Village
Эти бедные страдальцы из Монтгомери Виллидж





Writer(s): Fallon Neil, Gaster Jean Paul, Maines Dan, Sult Richard Timothy


Attention! Feel free to leave feedback.