Lyrics and translation Clyde McPhatter - Since You've Been Gone
Early
in
the
mornin,
before
the
crack
on
dawn
Ранним
утром,
перед
рассветом.
I'm
sitting
here
thinking,
oh
why
was
I
born?
Я
сижу
и
думаю:
"зачем
я
родился?"
I'm
so
broken
hearted,
I
just
can't
go
on
У
меня
такое
разбитое
сердце,
что
я
просто
не
могу
жить
дальше.
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Now
I
was
so
happy,
with
you
by
my
side
Теперь
я
была
так
счастлива,
когда
ты
был
рядом
со
мной.
You
told
me
you
loved
me,
but
a
honey
you
lied
Ты
говорил,
что
любишь
меня,
но
солгал,
милый.
You
left
me
here
crying,
how
can
I
go
on?
Ты
оставил
меня
здесь
в
слезах,
как
я
могу
жить
дальше?
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
The
night
seems
like
a
million
years
Ночь
кажется
длиною
в
миллион
лет.
Waitin'
till
the
break
of
day
appears
Жду,
пока
не
наступит
рассвет.
All
night
long
weeping
like
a
willow
Всю
ночь
напролет
плакала,
как
ива.
Tossing
and
turning
on
my
tear-stained
pillow
Ворочаюсь
на
заплаканной
подушке.
Guess
I'm
gonna
drown
in
my
own
tears
Наверное,
я
утону
в
собственных
слезах.
I'm
gonnna
go
walking
by
the
railroad
track
Я
собираюсь
прогуляться
по
железной
дороге.
I'm
just
gonna
let
the
ChooChoo,
cross
over
my
back
Я
просто
позволю
Чучу
перебраться
через
мою
спину.
Life
ain't
worth
living,
can't
go
on
Жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
она
не
может
продолжаться.
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
All
night
long
weeping
like
a
willow
Всю
ночь
напролет
плакала,
как
ива.
Tossing
and
turning
on
my
tear-stained
pillow
Ворочаюсь
на
заплаканной
подушке.
Guess
I'm
gonna
drown
in
my
own
tears
Наверное,
я
утону
в
собственных
слезах.
I'm
gonna
go
walking
by
the
railroad
track
Я
собираюсь
прогуляться
вдоль
железной
дороги.
Gonna
let
the,
Choo,
Choo,
Choo,
run
over
my
back
Я
позволю
этому
"Чу
- Чу
- Чу"
пробежать
по
моей
спине.
Life
ain't
worth
living,
how
can
I
go
on?
Жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
как
я
могу
жить
дальше?
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
go-one
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
был
go-one
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
Since
you've
been
gone
(since
you've
been
gone)
С
тех
пор
как
ты
ушел
(с
тех
пор
как
ты
ушел)
(SINCE
YOU"VE
BEEN
GONE
(С
ТЕХ
ПОР
КАК
ТЫ
УШЕЛ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield
Attention! Feel free to leave feedback.