Clã - Jogos Florais - translation of the lyrics into Russian

Jogos Florais - Clãtranslation in Russian




Jogos Florais
Цветочные игры
É um dom!
Это дар!
Esquecer o chumbo das palavras
Забыть тяжесть слов,
Quando alguém as dourou
Когда кто-то их уже позолотил.
E é um dom!
И это дар!
Travar o revirar dos olhos
Сдерживать вращение глаз,
Sempre que um verso é sobre amor
Всякий раз, когда стих о любви.
Oh, versejar o amor
О, воспевать любовь.
Oh, se é ligeiro
О, если она легка,
Faz-se inteiro
Она становится цельной
Dum vazio
Из пустоты,
Que é loquaz
Которая многословна.
Mas, se é denso
Но, если она плотна,
Está propenso
Она склонна
A dar estofo às coisas vãs
Придавать смысл суетным вещам.
Quão rebuscado é o nosso amor?
Насколько вычурна наша любовь?
Oh, tão sincero e impostor
О, такая искренняя и лживая.
Menos, mais, o que é o melhor?
Меньше, больше, что лучше?
Mil palavras por cada ação
Тысяча слов на каждое действие,
Pra o problema não ser de expressão
Чтобы проблема не была в выражении.
Prudência é um dom! um dom)
Благоразумие это дар! (это дар)
Ter favos de reserva prá caneta
Иметь запасные соты для ручки,
Quando o mel se acabou
Когда мед закончился.
E é um dom!
И это дар!
Descomplicar palavras passe
Упростить слова-пароли,
Se a contrassenha for de amor
Если пароль любовь.
Sim, decifrar o amor!
Да, расшифровать любовь!
Oh, se o que penso
О, если то, что я думаю,
Está por extenso
Изложено подробно,
Enobreço
Я облагораживаю
As pulsões
Побуждения.
Mas glossários
Но глоссарии
São grosseiros
Грубы,
Dão nudez aos corações
Они обнажают сердца.
Quão rebuscado é o nosso amor?
Насколько вычурна наша любовь?
E eu pergunto
И я спрашиваю,
Menos ou mais, o que é o melhor?
Меньше или больше, что лучше?
De zero a dez, diz
От нуля до десяти, скажи,
Quão rebuscado é o nosso amor?
Насколько вычурна наша любовь?
(Tão sincero e impostor)
(Такая искренняя и лживая)
Vem rabiscá-lo pra melhor
Давай перепишем ее к лучшему.
E a verdade fica
И правда становится
Tão curta ao dum poema
Такой короткой рядом со стихом,
Tão curta ao dum poema de amor
Такой короткой рядом со стихом о любви.
Ah, de amor!
Ах, о любви!
Oh, o amor!
О, любовь!





Writer(s): Helder Goncalves, Samuel úria


Attention! Feel free to leave feedback.