Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korvissa
soi
hiljaisuuden
laulu,
kova
rakastaja
In
den
Ohren
klingt
das
Lied
der
Stille,
ein
harter
Liebhaber
Rautaveneen
peräpuuta
murhemieli
miesi
halaa
Den
Heckbalken
des
Eisenbootes
umarmt
der
kummervolle
Mann
Kaadetussa
metsässä
vain
yksinäinen
korpinraato
Im
gefällten
Wald
nur
ein
einsames
Rabenaas
Joenpolven
mutkan
takaa
vene
lipuu,
tuhto
palaa
Hinter
der
Biegung
des
Flussknies
gleitet
das
Boot,
die
Ruderbank
brennt
Kaupunkiko
tässä
oli
vaiko
hullun
haavekuva
War
hier
eine
Stadt
oder
das
Trugbild
eines
Verrückten
Oikeasta
elämästä,
merkitysten
perijästä
Vom
wahren
Leben,
vom
Erben
der
Bedeutungen
Isät,
äidit,
veljet,
siskot,
manan
mailla
koko
sakki
Väter,
Mütter,
Brüder,
Schwestern,
im
Reich
Manas
die
ganze
Sippe
Itkuvirren
ääniin
huutaa
sieluparkaa
palaamaan
Zu
den
Klängen
des
Klagelieds
schreit,
dass
die
arme
Seele
zurückkehren
soll
Siis
pannaan
käsi
käteen
So
lasst
uns
Hand
in
Hand
legen
Sormet
sormien
lomahan
Finger
zwischen
die
Finger
Itketään
ja
lauletaan
Lasst
uns
weinen
und
singen
Ärjytään
ja
rähinöidään
Lasst
uns
brüllen
und
randalieren
Alennusajan
olentoja
rivoja
Wesen
der
Verfallszeit,
unflätige
Paloi
talo,
meni
maat,
ja
veri
kaikkos
poskipäiltä
Das
Haus
brannte,
das
Land
ging
verloren,
und
das
Blut
wich
aus
den
Wangen
Vale
astui
rinnan
ahjoon,
messun
luki,
sahdin
joi
Die
Lüge
trat
in
die
Brustschmiede,
las
die
Messe,
trank
den
Sahti
Perkeleitä
hornan
kulki
väentorin
tungoksessa
Teufel
der
Hölle
gingen
im
Gedränge
des
Volkmarktes
Myytävänä
kaikki,
koko
elämä
ja
iäisyys
Zum
Verkauf
alles,
das
ganze
Leben
und
die
Ewigkeit
Siis
pannaan
käsi
käteen
So
lasst
uns
Hand
in
Hand
legen
Sormet
sormien
lomahan
Finger
zwischen
die
Finger
Itketään
ja
lauletaan
Lasst
uns
weinen
und
singen
Ärjytään
ja
rähinöidään
Lasst
uns
brüllen
und
randalieren
Siis
pannaan
käsi
käteen
So
lasst
uns
Hand
in
Hand
legen
Sormet
sormien
lomahan
Finger
zwischen
die
Finger
Itketään
ja
lauletaan
Lasst
uns
weinen
und
singen
Ärjytään
ja
rähinöidään
Lasst
uns
brüllen
und
randalieren
Alennusajan
olentoja
rivoja
Wesen
der
Verfallszeit,
unflätige
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, A W Yrjana, Tuomas Henrikki Peippo
Album
Isohaara
date of release
14-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.