Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lihan Syvyyksiin
In die Tiefen des Fleisches
Pelko
tanssii
hymyn
laidalla,
iho
luiden
kaunistuksena
Die
Angst
tanzt
am
Rande
des
Lächelns,
die
Haut
als
Schmuck
der
Knochen
Valkeassa
pinnassasi
suonet
kuohuu,
salamoi
In
deiner
weißen
Oberfläche
wallen
die
Adern,
blitzen
auf
Valo
pyhin
sotajoukoin
hiipii
ihmeen
ääriviivaa
Licht
mit
heiligsten
Heerscharen
schleicht
entlang
der
Kontur
des
Wunders
Avaruuden
kalvon
alla
kirkonkello
huminoi
Unter
der
Membran
des
Alls
summt
die
Kirchenglocke
Toinen
tahtoo
jatkuvuutta,
toinen
hetken
kestävän
Der
eine
will
Kontinuität,
der
andere
einen
Augenblick,
der
währt
Toinen
ottaa
vaatteet
pois
ja
toinen
riisuutuu
Der
eine
zieht
die
Kleider
aus
und
der
andere
entkleidet
sich
Toinen
kasvaa
hellyydestä,
toinen
käärmevyyhden
alla;
Der
eine
wächst
aus
Zärtlichkeit,
der
andere
unter
einem
Schlangengewirr;
Hiillos
kytee
kumpaisenkin
häpyluiden
holvissa
Glut
schwelt
im
Gewölbe
beider
Schambeine
Tässä
kuoro
laulaa
ajasta
Hier
singt
der
Chor
von
der
Zeit
Kun
pyhää
maata
vallattiin
Als
das
heilige
Land
erobert
wurde
Tässä
kuoro
laulaa:
Hier
singt
der
Chor:
Ei
se
ennen
ollut
näin
So
war
es
früher
nicht
Oltiin
vain
ihmisiä
Wir
waren
nur
Menschen
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
syvyyksiin
lihamme
syiden
Lebendig
begraben
in
die
Tiefen
der
Gründe
unseres
Fleisches
Hiki
hioo
kasvoluita,
hampaat
välkkyy,
huuto
raikaa
Schweiß
schleift
die
Gesichtsknochen,
Zähne
blitzen,
ein
Schrei
hallt
wider
Vettyneillä
ohimoilla
kaaret
sädekehien
Auf
den
durchnässten
Schläfen
die
Bögen
der
Heiligenscheine
Minä
tunnen
pienuuteni
kannustavan
julmuuteen
Ich
fühle
meine
Kleinheit
zur
Grausamkeit
anspornen
Kannattelemana
taakan
rajattoman
armottomuuden
Getragen
von
der
Last
grenzenloser
Gnadenlosigkeit
Tässä
kuoro
laulaa
ajasta
Hier
singt
der
Chor
von
der
Zeit
Kun
pyhää
maata
hävittiin
Als
das
heilige
Land
verwüstet
wurde
Tässä
kuoro
laulaa
ajasta:
Hier
singt
der
Chor
von
der
Zeit:
Pian
loppu
julma,
kuten
täällä
sopii
odottaa
Bald
ein
grausames
Ende,
wie
es
hier
zu
erwarten
ist
Nousee,
voittaa
jumaluuden
jota
kokeiltiin
Erhebt
sich,
besiegt
die
Gottheit,
die
versucht
wurde
Joka
tahtoo
rakkautta
mieli
täynnä
pelkkää
vihaa
Der
Liebe
will,
der
Sinn
voll
bloßen
Hasses
Herää
ludelavitsalta,
nyrkki
kauhoo
kylmää
lihaa
Erwacht
auf
dem
Seziertisch,
die
Faust
schaufelt
kaltes
Fleisch
Ei
se
ennen
ollut
näin
So
war
es
früher
nicht
Oltiin
vain
ihmisiä
Wir
waren
nur
Menschen
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
jokapäivän
ankeuteen
Lebendig
begraben
in
der
alltäglichen
Trostlosigkeit
Elävältä
haudattuina
syvyyksiin
lihamme
syiden!
Lebendig
begraben
in
die
Tiefen
der
Gründe
unseres
Fleisches!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, A W Yrjana, Tuomas Henrikki Peippo
Album
Isohaara
date of release
14-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.