Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Päänsärkijä
Kopfzerbrecher
Meille
on
laulettu
tuhansin
lausein
kauniita
asioita,
kauniita
asioita
Uns
wurden
in
tausend
Sätzen
schöne
Dinge
vorgesungen,
schöne
Dinge
Lemmenlupauksia,
kuisketta
kaihon,
pyydetty
lipevin
kielin
ja
anoen
Liebesversprechen,
Flüstern
der
Sehnsucht,
erbeten
mit
glatten
Zungen
und
flehend
Tanssimaan
sielumme
pohjalla
väärien
profeettojen
seireenilaulun
tahtiin
Zu
tanzen,
tief
in
unserer
Seele,
im
Takt
des
Sirenengesangs
falscher
Propheten
Maailman
kudetta
eestaas
uiden
langaksi
siihen
tahtoisimme
Im
Gewebe
der
Welt
hin
und
her
schwimmend,
möchten
wir
ein
Faden
darin
werden
Eksyneet,
pienet,
tahtonsa
myyneet,
vähäänsä
tyytyvät
kuluttajapiruparat
Verirrte,
Kleine,
die
ihren
Willen
verkauft
haben,
mit
Wenigem
zufriedene
arme
Konsum-Teufel
Osinkolaivueen
paraatilippujen
värien
loistossa
sokeina
itkemme
Im
Glanz
der
Farben
der
Paradeflaggen
der
Dividendenflotte
weinen
wir
blind
Kädessä
ei
edes
puulusikkaa
Nicht
einmal
einen
Holzlöffel
in
der
Hand
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
Ich
will
leben,
ich
will
sterben
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
Als
gäbe
es
einen
Ort
dort
drüben
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Hinter
dem
dämmrigen
Pfad
dort
drüben
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Zwischen
den
Sternen,
unerreichbar
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
Ich
will
leben,
ich
will
sterben
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
Als
gäbe
es
einen
Ort
dort
drüben
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Hinter
dem
dämmrigen
Pfad
dort
drüben
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Zwischen
den
Sternen,
unerreichbar
Mikä
alkemistien
paja
on
siellä
missä
tyhjyys
muutetaan
Welche
Alchemistenwerkstatt
ist
dort,
wo
die
Leere
verwandelt
wird
Jokaisen
unissa
haaveilemaksi
täydeksi
elämäksi
auringon
loistossa
In
das
volle
Leben,
von
dem
jeder
träumt,
im
Glanz
der
Sonne
Kasvojen
edessä
hyväntahtoisen
kaikkivallan,
joka
ei
lyö,
joka
ei
herjaa
Vor
dem
Antlitz
einer
wohlwollenden
Allmacht,
die
nicht
schlägt,
die
nicht
lästert
Paimen
kaitsee
kultaista
karjaa
niityillä
joilla
ei
varjoja
näy
Der
Hirte
hütet
die
goldene
Herde
auf
Auen,
wo
keine
Schatten
zu
sehen
sind
Rakkaat
ystävät,
meitä
on
kusetettu
ja
ahdistukseemme
otamme
lääkkeet
Liebe
Freunde,
wir
wurden
verarscht,
und
gegen
unsere
Angst
nehmen
wir
Medikamente
Niitä
on
kaikkia
laatuja
riittämiin
takaamaan
tytöt
ja
pojat
niin
hyödylliset
Es
gibt
sie
in
allen
Sorten
zur
Genüge,
um
zu
garantieren,
dass
Mädchen
und
Jungen
so
nützlich
sind
Tuotantovälineiden
kannalta,
joissa
ei
muuta
outoa
lienekään
Aus
Sicht
der
Produktionsmittel,
an
denen
sonst
wohl
nichts
Seltsames
ist
Kuin
että
kukaan
ei
elä
ja
potki
kun
hampaita
vedetään
suusta
ulos
Außer
dass
niemand
lebt
und
strampelt,
wenn
ihm
die
Zähne
aus
dem
Mund
gezogen
werden
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
Ich
will
leben,
ich
will
sterben
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
Als
gäbe
es
einen
Ort
dort
drüben
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Hinter
dem
dämmrigen
Pfad
dort
drüben
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Zwischen
den
Sternen,
unerreichbar
Tahdon
elää,
tahdon
kuolla
Ich
will
leben,
ich
will
sterben
Niin
kuin
olisi
paikka
tuolla
Als
gäbe
es
einen
Ort
dort
drüben
Hämärätaipaleen
takana
tuolla
Hinter
dem
dämmrigen
Pfad
dort
drüben
Tähtien
välissä,
mahdoton
saavuttaa
Zwischen
den
Sternen,
unerreichbar
Minä
tulen
hulluksi
näistä
sanoista
Ich
werde
verrückt
von
diesen
Worten
Minä
tulen
hulluksi
näistä
sanoista
Ich
werde
verrückt
von
diesen
Worten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, Kari Uolevi Hakanen, A W Yrjana, Tuomas Henrikki Peippo
Album
Isohaara
date of release
14-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.