CMX - Valles Marineris - translation of the lyrics into German

Valles Marineris - CMXtranslation in German




Valles Marineris
Valles Marineris
Messingistä konehevoset
Maschinenpferde aus Messing
Alla punamustan taivaan
Unter rot-schwarzem Himmel
Pystyyn kavahtaneina
Aufgebäumt
Selissä messinkisoturit uljaat
Auf ihren Rücken prächtige Messingkrieger
Niillä ei ole muistoja
Sie haben keine Erinnerungen
Kuin taisteluista, sodasta
Außer an Schlachten, an Krieg
Niillä ei ole toivoa
Sie haben keine Hoffnung
Ne on vedetty jossain käyntiin
Sie wurden irgendwo aufgezogen
Puut oksillaan sanoja kantaa
Die Bäume tragen Worte auf ihren Ästen
Nauhan riekaleisiin kirjailtuja
Gestickt auf Bandfetzen
Moni niistä pesän haluaisi
Manche von ihnen wünschten sich ein Nest
Siellä olis hyvä palella
Dort wäre es gut zu frieren
Minun sielussani aina sataa
In meiner Seele regnet es immer
Kun kuljen tätä pitkää maisemaa
Wenn ich durch diese weite Landschaft gehe
Metsän selkärankaa puiden
Dem Rückgrat des Waldes aus Bäumen
Yösydännä yksin samoan
Wandere ich allein im Herzen der Nacht
Jonkin korusepän suuren
Eines großen Juweliers,
Kellontekijän taivaisen
eines himmlischen Uhrmachers
Ajatuksen ilmiasuun
Gedanken zur Erscheinung
Ovat täällä saattaneet
haben sie hier gebracht.
Shakki hautavajoaman
Ein Schachspiel über dem Grabenbruch
Leveydeltä otteellaan
In seiner ganzen Breite
Nappuloina ihmissielut
Als Figuren Menschenseelen
Pedot ikitarujen
Bestien uralter Sagen
Raskain jaloin siirrot marssitaan
Mit schweren Füßen werden die Züge marschiert
Päivä painuu Mons Olympoksen taa
Der Tag versinkt hinter Mons Olympus
Moni kotiinsa haluasi
Mancher möchte nach Hause
Vaan se on niin kovin kaukana
Aber es ist so furchtbar weit weg
Minun sielussani aina sataa
In meiner Seele regnet es immer
Kun kuljen tätä pitkää maisemaa
Wenn ich durch diese weite Landschaft gehe
Metsä selkärankaa puiden
Dem Rückgrat des Waldes aus Bäumen
Yösydännä yksin samoan
Wandere ich allein im Herzen der Nacht
Minun sielussani aina sataa
In meiner Seele regnet es immer
Kun kuljen tätä pitkää maisemaa
Wenn ich durch diese weite Landschaft gehe
Metsän selkärankaa puiden
Dem Rückgrat des Waldes aus Bäumen
Yösydännä yksin samoan
Wandere ich allein im Herzen der Nacht
Minun sielussani aina sataa
In meiner Seele regnet es immer
Kun kuljen tätä pitkää maisemaa
Wenn ich durch diese weite Landschaft gehe
Metsän selkärankaa puiden
Dem Rückgrat des Waldes aus Bäumen
Yösydännä yksin samoan
Wandere ich allein im Herzen der Nacht
Minun sielussani aina sataa
In meiner Seele regnet es immer
Kun kuljen tätä pitkää maisemaa
Wenn ich durch diese weite Landschaft gehe
Metsän selkärankaa puiden
Dem Rückgrat des Waldes aus Bäumen
Yösydännä yksin samoan
Wandere ich allein im Herzen der Nacht





Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Aki Ville Yrjaenae, Timo Rasio


Attention! Feel free to leave feedback.