CMX - Yöllisiä - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CMX - Yöllisiä




Yöllisiä
Ночные
Vain niminä muistamme heidän nyt kulkevan
Только по именам мы помним, как они теперь бродят,
Hämärään kahlaten ohitse historian
Бредя во тьме, минуя историю.
Ja nuo olennot kuin oma äänesi
И эти создания, как твой собственный голос,
Puhuvat sinulle vain kun et kuuntele
Говорят с тобой, только когда ты не слушаешь.
Eläinjumalat hirviönaamioin ihmisenvartaloin
Боги-животные с звериными мордами на человеческих телах
Luopuvat mahdistaan muuttuvat saduksi vain
Отрекаются от своей силы, превращаясь в простую сказку.
Kun heräsit unesta huutoosi omaan
Когда ты проснулась от собственного крика во сне
Ja niskasi taipui kumarrukseen
И твоя шея склонилась в поклоне,
Jokin liikahti takana verhon
Что-то мелькнуло за занавеской,
Ja näit mitä näit
И ты увидела то, что увидела -
Todellakin kuin sarvekkaan hahmon
Действительно, словно рогатый силуэт.
Pyörien kieppuen parkuen
Вращаясь, кружась, воя,
Nauravat mukaansa raastavat
Смеются, увлекая тебя за собой,
Tanssien hulluuden
Танцуя в безумии,
Laulaen painien
Распевая, борясь,
Ilkkuen pilkaten
Насмехаясь, издеваясь.
Kuink' ilosta raivosta itkien raahaudutkaan
Как же ты, рыдая, позволишь увлечь себя - от радости, от ярости?
Kaikki anteeksi annettu
Все прощено,
Kannettu valkeat lakanat narulle kuivumaan
Застелены чистые простыни, чтобы дурак высох,
Ikkunat pesty ja pihamaa lakaistu
Окна вымыты, двор подметен.
Uni kuin häpeillen vuoteeseen jätetty on
Сон, словно стыдясь, оставлен в постели.
Sanat katkeaa askareet päättyy
Слова обрываются, дела заканчиваются,
Kun salojen takana petojen mylvintä
Когда из-за завесы тайны
Räikkien rääyntä käy
Доносится звериный рев, треск трещоток.
Kun heräsit unesta huutoosi omaan
Когда ты проснулась от собственного крика во сне
Ja niskasi taipui kumarrukseen
И твоя шея склонилась в поклоне,
Jokin liikahti takana verhon
Что-то мелькнуло за занавеской,
Ja näit mitä näit
И ты увидела то, что увидела -
Todellakin kuin sarvekkaan hahmon
Действительно, словно рогатый силуэт.
Pyörien kieppuen parkuen
Вращаясь, кружась, воя,
Nauravat mukaansa raastavat
Смеются, увлекая тебя за собой,
Tanssien hulluuden
Танцуя в безумии,
Laulaen painien
Распевая, борясь,
Ilkkuen pilkaten
Насмехаясь, издеваясь.
Kuink' ilosta raivosta itkien raahaudutkaan
Как же ты, рыдая, позволишь увлечь себя - от радости, от ярости?





Writer(s): Janne Matias Halmkrona, Timo Rasio, Pekka Juhani Kanniainen, A W Yrjana


Attention! Feel free to leave feedback.