Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tori No Uta
Lied des Vogels
わからないかも知れないけれど
Vielleicht
verstehst
du
es
nicht,
aber
あの頃はあなたがすべてだったよ
damals
warst
du
alles
für
mich.
人は結局孤独だからね
Menschen
sind
letztendlich
doch
allein.
あなたが過去(まえ)に呟いた言葉
Die
Worte,
die
du
einst
gemurmelt
hast.
二人を繋ぐ糸は今ほどけて
Der
Faden,
der
uns
verband,
löst
sich
nun.
別々の時
刻み始めた
Wir
haben
begonnen,
getrennte
Zeiten
zu
leben.
私は今日あなたと言う鳥籠から飛び立つよ
Ich
fliege
heute
aus
dem
Vogelkäfig
namens
'du'.
たくさん愛とたくさん涙
Viel
Liebe
und
viele
Tränen
–
あなたとだから与え合えたよ
weil
ich
mit
dir
war,
konnten
wir
sie
uns
gegenseitig
geben.
求める愛には限りがなくて
Die
Liebe,
die
ich
suchte,
kannte
keine
Grenzen,
満たせない気持ちをあなたにぶつけた
meine
unerfüllten
Gefühle
warf
ich
dir
entgegen.
人の心が同じスピードで
Dass
die
Herzen
von
Menschen
im
gleichen
Tempo
進むなんて無理なのかな
voranschreiten,
ist
das
wohl
unmöglich?
あの日から何度かの季節が巡り
Seit
jenem
Tag
sind
einige
Jahreszeiten
vergangen,
前向きに生きてみたくなった
und
ich
bekam
Lust,
nach
vorne
blickend
zu
leben.
私は今日あなたと言う鳥籠から飛び立つよ
Ich
fliege
heute
aus
dem
Vogelkäfig
namens
'du'.
一生懸命好きだった事を
Dass
ich
dich
aus
ganzem
Herzen
geliebt
habe
–
忘れるほどに強くゆくから
ich
werde
so
stark
weitergehen,
dass
ich
es
vergesse.
愛された日々は無敵の砦
Die
Tage,
an
denen
ich
geliebt
wurde,
sind
eine
unbesiegbare
Festung.
住み慣れた胸の温もり
振り向けば帰りたくなるけど
Die
vertraute
Wärme
deiner
Brust
– wenn
ich
zurückblicke,
möchte
ich
zurückkehren,
aber
私は今日あなたと言う鳥籠から飛びたつよ
Ich
fliege
heute
aus
dem
Vogelkäfig
namens
'du'.
大空に舞え
小さな鳥よ
Tanz
im
weiten
Himmel,
kleiner
Vogel!
二人の日々が点になるまで
高く...
高く...
Bis
unsere
gemeinsamen
Tage
zu
einem
Punkt
werden,
hoch...
hoch...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cocco, cocco
Album
ザ・ベスト盤
date of release
15-08-2011
Attention! Feel free to leave feedback.