Cochi e Renato - El porompompero - translation of the lyrics into German

El porompompero - Cochi e Renatotranslation in German




El porompompero
El Porompompero
Alla festa dei miei gitani
Auf dem Fest meiner Zigeuner
Erano due o tre
Waren es zwei oder drei
Come giunsero gli altri
Als die anderen kamen
Sono rimasti in sei
Blieben sechs übrig
Bevevano la sangria
Sie tranken Sangria
Bevevano tutti e tre
Alle drei tranken
Come giunsero gli altri
Als die anderen kamen
Siamo scappati... in sei
Sind wir geflohen... zu sechst
Ahi!
Aua!
Baila gramigna!
Tanz, Quecke!
Non bailo
Ich tanze nicht
Gramigna baila!
Quecke, tanz!
No
Nein
Baila che te pago!
Tanz, ich bezahle dich!
Tu me frega
Du legst mich rein
Che dise el nos poetas andaluses... boh? boh!
Was sagen unsere andalusischen Dichter... äh? äh!
Non vado più a fare le ferie con lui
Ich mache keinen Urlaub mehr mit ihm
Vuole sempre usare la mia macchina
Er will immer mein Auto benutzen
E io... non vado più a fare le ferie con lui
Und ich... ich mache keinen Urlaub mehr mit ihm
Da Milano a Bologna... ottantamilalire
Von Mailand nach Bologna... achtzigtausend Lire
Solo di panini
Nur für Brötchen
Ahi!
Aua!
(Alla fiesta del mi gitano terra moto sospresi)
(Beim Fest meines Zigeuners, vom Erdbeben überrascht)
Adesso gli faccio fare una modifica (compariba los otros)
Jetzt lasse ich eine Änderung vornehmen (die anderen erschienen)
Ho trovato un meccanico che mi farà una modifica (...bevevano la sangrilla)
Ich habe einen Mechaniker gefunden, der mir eine Änderung machen wird (...sie tranken die Sangria)
La faccio mettere a tost
Ich lasse es auf Gas umrüsten
Spenderò qualche lira di più (compariba los otros)
Ich werde ein paar Lire mehr ausgeben (die anderen erschienen)
Però lui non potrà più usare la mia macchina
Aber er wird mein Auto nicht mehr benutzen können
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò
Porompompò
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò
Porompompò
Ahi!
Aua!
(Alla fiesta del mi gitano terra moto sospresi)
(Beim Fest meines Zigeuners, vom Erdbeben überrascht)
Dammi indietro gli orecchini di mia suocera (compariba los otros)
Gib mir die Ohrringe meiner Schwiegermutter zurück (die anderen erschienen)
Quelli bianchi e neri a strisce dammeli indietro, (...bevevano la sangrilla)
Die schwarz-weiß gestreiften, gib sie mir zurück, (...sie tranken die Sangria)
Perché devi essere così
Warum musst du so sein
Perché devi essere così
Warum musst du so sein
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò
Porompompò
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò
Porompompò
Ahi!
Aua!
(Alla fiesta del mi gitano terra moto sospresi)
(Beim Fest meines Zigeuners, vom Erdbeben überrascht)
Un giorno mi fa... guarda che ti faccio un esempio (compariba los otros)
Eines Tages sagt er zu mir... schau, ich gebe dir ein Beispiel (die anderen erschienen)
Avanti fammi l'esempio
Los, gib mir das Beispiel
Guarda che ti faccio l'esempio eh!
Schau, ich gebe dir das Beispiel, eh!
E mia moglie è rimasta incinta.
Und meine Frau ist schwanger geworden.
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò.
Porompompò.
Ahi!
Aua!
Porompopò
Porompopò
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompero però
Porompompò.
Porompompò.
Ahi!
Aua!





Writer(s): Juan Solano, Jose Ochaita, Alejandro Rodriguez Velerio


Attention! Feel free to leave feedback.