Cochi e Renato - La tanghera - translation of the lyrics into German

La tanghera - Cochi e Renatotranslation in German




La tanghera
Die Tangotänzerin
E quando il sole muore
Und wenn die Sonne stirbt
Ed il sipario s'alza
Und der Vorhang sich hebt
Arriva la tanghera
Kommt die Tangotänzerin
Pissa la sigaretta
Drückt die Zigarette aus
E tira su la calza
Und zieht den Strumpf hoch
Canto (canta, canta)
Ich singe (sing, sing)
E quando canto piango
Und wenn ich singe, weine ich
E il mio canto è lungo
Und mein Gesang ist lang
Praticamente è un tango (bene)
Praktisch ist es ein Tango (gut)
Lo ballo col paltò (balla balla)
Ich tanze ihn mit dem Mantel (tanz, tanz)
Canto (canta, canta)
Ich singe (sing, sing)
Ma più che un canto è un conto
Aber mehr als ein Gesang ist es ein Zählen
Conto, di giorno in giorno, i giorni
Ich zähle, Tag für Tag, die Tage
Che in fondo sono tanti (conta conta)
Die am Ende viele sind (zähle, zähle)
Complessivamente tanti (conta, canta e balla)
Insgesamt viele (zähle, sing und tanz)
I tanghi del paltò (bene bene)
Die Tangos des Mantels (gut, gut)
M'ha detto un mio collega (prego?)
Mir hat ein Kollege gesagt (bitte?)
Un giorno, chissà quando (prego?)
Eines Tages, wer weiß wann (bitte?)
Diciamo anche domani (sì?)
Sagen wir auch morgen (ja?)
Andiamo tutti in coro (si?)
Gehen wir alle im Chor (ja?)
Al festival del tango
Zum Tangofestival
L'orchestra disse: "No!"
Das Orchester sagte: "Nein!"
Ma come si permette? (Eh!)
Aber was erlauben die sich? (Eh!)
Son qui per fare un tango (prego, prego)
Ich bin hier, um einen Tango zu tanzen (bitte, bitte)
Io se non canto piango
Ich, wenn ich nicht singe, weine ich
E il mio canto è lungo
Und mein Gesang ist lang
Praticamente è un tango (canta, balla e piange)
Praktisch ist es ein Tango (singt, tanzt und weint)
Il tango del paltò (e conta... bene)
Der Tango des Mantels (und zählt... gut)
E quando il sole muore
Und wenn die Sonne stirbt
Ed il sipario s'alza
Und der Vorhang sich hebt
Arriva la tanghera
Kommt die Tangotänzerin
Pissa la sigaretta (pissa, pissa)
Drückt die Zigarette aus (drück aus, drück aus)
E tira su la calza (canta, balla, piange e pissa)
Und zieht den Strumpf hoch (singt, tanzt, weint und drückt aus)
La sera fu sincera (bene, bene)
Der Abend war ehrlich (gut, gut)
L'orario era già tardi
Die Uhrzeit war schon spät
Lo scherzo è poco lungo (canta, canta)
Der Scherz ist nicht sehr lang (sing, sing)
È lungo come un tango
Er ist lang wie ein Tango
Però c'è tango e tango (canta e pissa e balla)
Aber es gibt Tango und Tango (singt und drückt aus und tanzt)
Mi son trovato solo
Ich fand mich allein wieder
Soltanto col mio tango
Nur mit meinem Tango
E allora mi son detto:
Und da sagte ich mir:
"Ma che mi venga un tango!" (Bene, bene)
"Aber dass mich doch der Tango hole!" (Gut, gut)
(Canta canta) il tango del paltò (canta, balla, conta e pissa)
(Sing, sing) der Tango des Mantels (singt, tanzt, zählt und drückt aus)
E se tango mi tango (bene)
Und wenn Tango mir Tango gibt (gut)
Io che son la tanghera (sì, sì)
Ich, der ich die Tangotänzerin bin (ja, ja)
Pissa la sigaretta
Drückt die Zigarette aus
E tira giù la calza
Und zieht den Strumpf runter
Già sento delle voci
Schon höre ich Stimmen
Sta per bruciare la salsa
Die Soße brennt gleich an
Chissà se ho spento il gas
Wer weiß, ob ich das Gas abgedreht habe
E ballo un bel foxtrot!
Und ich tanze einen schönen Foxtrott!
(Canta, canta
(Sing, sing
Canta e balla
Singt und tanzt
Va' come balla... oè!
Schau, wie sie tanzt... oè!
Canta, balla, pissa...
Singt, tanzt, drückt aus...
Canta, balla...
Singt, tanzt...
Il sole muore e il sipario s'alza
Die Sonne stirbt und der Vorhang hebt sich
Canta e balla e mentre balla pissa
Singt und tanzt und während sie tanzt, drückt sie aus
Ed il mio canto pissa
Und mein Gesang pisst
Ma... ma... sporca tutto l'ambiente
Aber... aber... das macht die ganze Umgebung schmutzig
Io capisco essere amanti...
Ich verstehe ja, dass man verliebt ist...
Guardi che la prossima volta che viene qui senza...
Schauen Sie, das nächste Mal, wenn Sie hierher kommen ohne...
Eh... non ci si può avvicinare...)
Eh... man kann sich ja nicht nähern...)





Writer(s): Enzo Jannacci


Attention! Feel free to leave feedback.