Cockney Rebel - Death Trip (2012 Remaster) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cockney Rebel - Death Trip (2012 Remaster)




Death Trip (2012 Remaster)
Смертельное путешествие (ремастеринг 2012)
Harley
Харли
So now we're on a death trip, listen to the blood drip
Итак, мы в смертельном путешествии, слушай, как капает кровь,
Oozing from a curled lip, ever thought of dying slowly
Сочась с искривленных губ, ты когда-нибудь думала умереть медленно,
Ever thought of dying totally unholy.
Ты когда-нибудь думала умереть совершенно нечестиво.
Someone's trying to fool us, maybe it's your daughters
Кто-то пытается одурачить нас, может быть, это ваши дочери,
Can you hear the walrus offering a sad solution?
Ты слышишь, как морж предлагает печальное решение?
He's calling out for teenage revolution
Он призывает к подростковой революции,
And can you think of one good reason to remain? To remain? To remain? To remain?
И можешь ли ты придумать хоть одну вескую причину, чтобы остаться? Остаться? Остаться? Остаться?
To you afficionados, fooling with bravado
Вам, поклонникам, балующимся бравадой,
Keep me on my guard-o cause a consciousness explosion
Держите меня настороже, ведь взрыв сознания
It's getting difficult to keep my mind in motion.
Мне становится трудно держать разум в движении.
Images of sunshine, please to make the words rhyme
Образы солнечного света, пожалуйста, чтобы слова рифмовались,
Let me die in eight-time, let me write a tale to no one
Позволь мне умереть в размере восемь восьмых, позволь мне написать историю ни для кого,
Let me write a tale to make you think you're someone
Позволь мне написать историю, которая заставит тебя думать, что ты кто-то,
Can you think of one good reason to remain? To remain? To remain? To remain?
Можешь ли ты придумать хоть одну вескую причину, чтобы остаться? Остаться? Остаться? Остаться?
We'll grow sweet Ipomoea to make us feel much freer
Мы вырастим сладкий ипомеи, чтобы почувствовать себя свободнее,
Then take a pinch of Schemeland and turn it into Dreamland
Затем возьмем щепотку земли интриг и превратим ее в страну грез,
'Softly Lautrec' - she whispered in awe
«Тихо, Лотрек», - прошептала она в благоговении,
'Build me a picture of children at war'.
«Нарисуй мне картину детей на войне».
We'll grow sweet Ipomoea to make us feel much freer
Мы вырастим сладкий ипомеи, чтобы почувствовать себя свободнее,
Then take a pinch of Schemeland and turn it into Dreamland
Затем возьмем щепотку земли интриг и превратим ее в страну грез,
'Softly Lautrec' - she whispered in awe
«Тихо, Лотрек», - прошептала она в благоговении,
'Build me a picture of children at war'.
«Нарисуй мне картину детей на войне».
We'll grow sweet Ipomoea to make us feel much freer
Мы вырастим сладкий ипомеи, чтобы почувствовать себя свободнее,
Then take a pinch of Schemeland and turn it into Dreamland
Затем возьмем щепотку земли интриг и превратим ее в страну грез,
'Softly Lautrec' - she whispered in awe
«Тихо, Лотрек», - прошептала она в благоговении,
'Build me a picture of children at war'
«Нарисуй мне картину детей на войне»,
'Softly Lautrec' - she whispered in awe
«Тихо, Лотрек», - прошептала она в благоговении,
'Build me a picture of children at war'
«Нарисуй мне картину детей на войне»,
'Softly Lautrec' - she whispered in awe
«Тихо, Лотрек», - прошептала она в благоговении,
'Build me a picture of children at war'.
«Нарисуй мне картину детей на войне».
So now we're on a death trip, listen to the blood drip
Итак, мы в смертельном путешествии, слушай, как капает кровь,
Oozing from a curled lip, ever thought of dying slowly
Сочась с искривленных губ, ты когда-нибудь думала умереть медленно,
Ever thought of dying totally unholy
Ты когда-нибудь думала умереть совершенно нечестиво,
And can you think of one good reason to remain? To remain? To remain? To remain?
И можешь ли ты придумать хоть одну вескую причину, чтобы остаться? Остаться? Остаться? Остаться?





Writer(s): Steve Harley


Attention! Feel free to leave feedback.