Lyrics and translation Cockney Rebel - Sling It! - 2012 Remastered Version
He
ship
was
sailing
through
a
tempest
of
fear
Корабль
плыл
сквозь
бурю
страха
There
was
lightning
and
explosions
galore
Сверкали
молнии
и
в
изобилии
раздавались
взрывы
And
the
waves
came
whooshing
and
crashing
and
boy!
И
волны
налетели
со
свистом
и
грохотом,
и,
боже!
It
was
panic
as
we
swam
for
the
shore
Это
была
паника,
когда
мы
плыли
к
берегу
There
were
ladies
and
babies
being
trampled
to
hell
Там
были
женщины
и
младенцы,
которых
втоптали
в
ад
Where
ihe
flames
flickered
happy
and
sad
Где
мерцали
языки
пламени,
счастливые
и
печальные
And
the
honey-coloured
moon
was
bouncing
around
И
луна
медового
цвета
прыгала
вокруг
He
was
laughing,
saying:
dear,
this
is
mad!
Он
смеялся,
говоря:
"Дорогая,
это
безумие!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh,
come
on!
let's
sling
it
and
do
it
again!
О,
да
ладно
тебе!
давайте
бросим
это
и
сделаем
это
снова!
Then
a
message
flashed
in
the
sky
by
the
sun:
Затем
в
небе
при
свете
солнца
вспыхнуло
сообщение:
Be
careful,
ihis
is
only
a
game!
Будь
осторожен,
это
всего
лишь
игра!
If
you
believe
what
you
see,
you'll
be
rewarded
by
me
Если
ты
поверишь
в
то,
что
видишь,
я
вознагражу
тебя
And
be
drownded
or
burned
- it's
all
ihe
same!
И
быть
утопленным
или
сожженным
- это
все
одно
и
то
же!
Oh
the
fear
in
our
hearts
was
diminished
at
once
О,
страх
в
наших
сердцах
сразу
же
уменьшился
We
began
to
restore
love
and
peace
Мы
начали
восстанавливать
любовь
и
мир
And
though
the
ship
had
gone
down,
there
was
a
moral
we
found:
И
хотя
корабль
пошел
ко
дну,
мы
нашли
мораль:
If
this
is
life,
then
it's
hard
to
believe!
Если
это
жизнь,
то
в
это
трудно
поверить!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh,
come
on!
iet's
sltng
it
and
do
it
again!
О,
да
ладно
тебе!
я
сделаю
это
снова!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh,
come
on!
О,
да
ладно
тебе!
Oh.
come
on!
let's
sling
it
and
do
it
again!
О,
да
ладно
тебе!
давайте
бросим
это
и
сделаем
это
снова!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Harley
Attention! Feel free to leave feedback.