Lyrics and translation Cockney Rebel - Sling It! - 2012 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sling It! - 2012 Remastered Version
Бросай! - Версия 2012 года, ремастеринг
He
ship
was
sailing
through
a
tempest
of
fear
Корабль
плыл
сквозь
бурю
страха,
There
was
lightning
and
explosions
galore
Молнии
сверкали,
взрывы
гремели,
And
the
waves
came
whooshing
and
crashing
and
boy!
И
волны
обрушивались,
грохотали,
и,
боже
мой!
It
was
panic
as
we
swam
for
the
shore
Паника
охватила
нас,
когда
мы
плыли
к
берегу.
There
were
ladies
and
babies
being
trampled
to
hell
Женщины
и
дети
были
растоптаны
в
аду,
Where
ihe
flames
flickered
happy
and
sad
Где
языки
пламени
мерцали
радостно
и
печально,
And
the
honey-coloured
moon
was
bouncing
around
И
медово-желтая
луна
плясала
вокруг,
He
was
laughing,
saying:
dear,
this
is
mad!
Он
смеялся,
говоря:
дорогая,
это
безумие!
Oh,
come
on!
let's
sling
it
and
do
it
again!
О,
давай!
Бросим
всё
и
сделаем
это
снова!
Then
a
message
flashed
in
the
sky
by
the
sun:
Затем
в
небе
у
солнца
вспыхнуло
сообщение:
Be
careful,
ihis
is
only
a
game!
Будьте
осторожны,
это
всего
лишь
игра!
If
you
believe
what
you
see,
you'll
be
rewarded
by
me
Если
поверишь
в
то,
что
видишь,
то
будешь
вознагражден
мной
And
be
drownded
or
burned
- it's
all
ihe
same!
И
будешь
утоплен
или
сожжен
- всё
равно!
Oh
the
fear
in
our
hearts
was
diminished
at
once
О,
страх
в
наших
сердцах
сразу
утих,
We
began
to
restore
love
and
peace
Мы
начали
восстанавливать
любовь
и
мир,
And
though
the
ship
had
gone
down,
there
was
a
moral
we
found:
И
хотя
корабль
затонул,
мы
нашли
мораль:
If
this
is
life,
then
it's
hard
to
believe!
Если
это
жизнь,
то
в
это
трудно
поверить!
Oh,
come
on!
iet's
sltng
it
and
do
it
again!
О,
давай!
Бросим
всё
и
сделаем
это
снова!
Oh.
come
on!
let's
sling
it
and
do
it
again!
О,
давай!
Бросим
всё
и
сделаем
это
снова!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Harley
Attention! Feel free to leave feedback.