Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down by the bay
Unten an der Bucht
Down
by
the
bay
Unten
an
der
Bucht
Where
the
watermelons
grow
Wo
die
Wassermelonen
wachsen
Back
to
my
home,
I
dare
not
go
Zurück
nach
Hause,
wage
ich
nicht
zu
gehen
For
if
I
do,
my
mother
will
say
Denn
wenn
ich
es
tue,
wird
meine
Mutter
sagen
"Did
you
ever
see
a
goose,
kissing
a
moose
"Hast
du
jemals
eine
Gans
gesehen,
die
einen
Elch
küsst
Down
by
the
bay?"
Unten
an
der
Bucht?"
Down
by
the
bay
Unten
an
der
Bucht
Where
the
watermelons
grow
Wo
die
Wassermelonen
wachsen
Back
to
my
home,
I
dare
not
go
Zurück
nach
Hause,
wage
ich
nicht
zu
gehen
For
if
I
do,
my
mother
will
say
Denn
wenn
ich
es
tue,
wird
meine
Mutter
sagen
"Did
you
ever
see
a
whale
with
a
polka
dot
tail
"Hast
du
jemals
einen
Wal
mit
einem
gepunkteten
Schwanz
gesehen
Down
by
the
bay?"
Unten
an
der
Bucht?"
Down
by
the
bay
Unten
an
der
Bucht
Where
the
watermelons
grow
Wo
die
Wassermelonen
wachsen
Back
to
my
home,
I
dare
not
go
Zurück
nach
Hause,
wage
ich
nicht
zu
gehen
For
if
I
do,
my
mother
will
say
Denn
wenn
ich
es
tue,
wird
meine
Mutter
sagen
"Did
you
ever
see
a
pig,
wearing
a
wig
"Hast
du
jemals
ein
Schwein
gesehen,
das
eine
Perücke
trägt
Down
by
the
bay?"
Unten
an
der
Bucht?"
Down
by
the
bay
Unten
an
der
Bucht
Where
the
watermelons
grow
Wo
die
Wassermelonen
wachsen
Back
to
my
home,
I
dare
not
go
Zurück
nach
Hause,
wage
ich
nicht
zu
gehen
For
if
I
do,
my
mother
will
say
Denn
wenn
ich
es
tue,
wird
meine
Mutter
sagen
"Did
you
ever
see
a
fly
wearing
a
tie
"Hast
du
jemals
eine
Fliege
gesehen,
die
eine
Krawatte
trägt
Down
by
the
bay?"
Unten
an
der
Bucht?"
Down
by
the
bay
Unten
an
der
Bucht
Where
the
watermelons
grow
Wo
die
Wassermelonen
wachsen
Back
to
my
home,
I
dare
not
go
Zurück
nach
Hause,
wage
ich
nicht
zu
gehen
For
if
I
do,
my
mother
will
say
Denn
wenn
ich
es
tue,
wird
meine
Mutter
sagen
"Did
you
ever
see
a
llama
wearing
pajamas
"Hast
du
jemals
ein
Lama
gesehen,
das
einen
Pyjama
trägt
Down
by
the
bay?"
Unten
an
der
Bucht?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Mathew Kay
Attention! Feel free to leave feedback.