Lyrics and translation Cocomelon - The Nursery Rhyme Rehearsal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nursery Rhyme Rehearsal
Репетиция детских стишков
My
favorite
song
that
Ms.
Appleberry
taught
us
is
Моя
любимая
песенка,
которую
нам
разучила
мисс
Эпплберри,
это
"Row
Row
Row
Your
Boat"
"Греби,
греби,
греби
свою
лодку"
Sing
"Row
Row
Row
Your
Boat"
with
us
Спойте
"Греби,
греби,
греби
свою
лодку"
вместе
с
нами
Row
row
row
your
boat
gently
down
the
stream
Греби,
греби,
греби
свою
лодку
тихонько
по
течению
Merrily,
merrily,
merrily,
merrily,
life
is
but
a
dream
Весело,
весело,
весело,
весело,
жизнь
- всего
лишь
сон
My
favorite
song
we
sing
at
school
is
"Pop
Goes
the
Weasel"
Моя
любимая
песенка,
которую
мы
поем
в
школе
- "Выскочил
хорёк"
All
around
the
mulberry
bush
the
kitty
chased
the
weasel
Вокруг
шелковичного
куста
котёнок
гнался
за
хорьком
The
kitty
thought
'twas
all
in
good
fun
Котёнок
думал,
что
это
всё
просто
забава
Pop
goes
the
weasel
Выскочил
хорёк!
I
like
when
we
all
sing
"Muffin
Man"
Мне
нравится,
когда
мы
все
поем
"Булочник"
You
sing
it
too
Спой
и
ты
Do
you
know
the
Muffin
Man,
the
Muffin
Man,
the
Muffin
Man?
Знаешь
Булочника,
Булочника,
Булочника?
Do
you
know
the
Muffin
Man
who
lives
on
CoComelon
lane?
Знаешь
Булочника,
который
живёт
на
улице
CoComelon?
Come
on,
let's
sing
some
more
Давайте
споём
ещё
My
favoritest
one
from
Ms.
Appleberry
is
"Itsy
Bitsy
Spider"
Моя
самая
любимая
песенка
от
мисс
Эпплберри
- "Паучок-малышок"
Sing
"Itsy
Bitsy
Spider"
with
us
Спойте
"Паучок-малышок"
вместе
с
нами
The
itsy
bitsy
spider
went
up
the
water
spout
Паучок-малышок
взбирался
по
водосточной
трубе
Down
came
the
rain
and
washed
the
spider
out
С
неба
дождик
полил
и
паучка
смыл
Out
came
the
sun
and
dried
up
all
the
rain
Вышло
солнышко
и
осушило
весь
дождик
And
the
itsy
bitsy
spider
went
up
the
spout
again
И
паучок-малышок
снова
взбирается
по
трубе
My
super
favoritest
song
she
taught
us
is
"Old
MacDonald"
Моя
самая-самая
любимая
песенка,
которую
она
нас
научила
- "Старый
Макдональд"
Sing
along
with
us
Пойте
вместе
с
нами
Old
MacDonald
had
a
farm,
E-I-E-I-O
У
старого
Макдональда
была
ферма,
И-А-И-А-О
And
on
his
farm
he
had
some
cows,
E-I-E-I-O
И
на
его
ферме
были
коровы,
И-А-И-А-О
With
a
moo-moo
here
and
a
moo-moo
there
С
му-му
здесь
и
му-му
там
Here
a
moo,
there
a
moo,
everywhere
a
mah-ooh
Здесь
му,
там
му,
везде
му-у
Old
MacDonald
had
a
farm,
E-I-E-I-O
У
старого
Макдональда
была
ферма,
И-А-И-А-О
Uh-oh,
it's
Ms.
Appleberry's
new
green
bike
helmet
Ой-ой,
это
новый
зелёный
велосипедный
шлем
мисс
Эпплберри
That
was
a
close
one
Это
было
близко
I
thought
the
surprise
was
ruined
Я
думал,
сюрприз
испорчен
Okay,
everyone,
we
still
need
one
more
song
Хорошо,
ребята,
нам
нужна
ещё
одна
песня
And
I
want
to
sing
the
song
she
sang
to
me
on
my
birthday
И
я
хочу
спеть
песню,
которую
она
пела
мне
на
день
рождения
This
song
is
super
special
Эта
песня
очень
особенная
Let's
sing
nice
and
big
Давайте
споём
красиво
и
громко
Twinkle
twinkle
little
star
Сверкай,
сверкай,
маленькая
звёздочка
How
I
wonder
what
you
are
Как
я
гадаю,
кто
ты
Up
above
the
world
so
high
Так
высоко
над
миром
Like
a
diamond
in
the
sky
Словно
алмаз
в
небе
Twinkle
twinkle
little
star
Сверкай,
сверкай,
маленькая
звёздочка
How
I
wonder
what
you
are
Как
я
гадаю,
кто
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brttany E Dunton, Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.