Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirando
las
Tonalidades
de
la
Tarde
tibia
Beim
Betrachten
der
Schattierungen
des
lauen
Abends
Me
imagino
mi
vida
desde
el
punto
muerto
que
sería
ah
ah
ah
Stelle
ich
mir
mein
Leben
vor,
von
dem
toten
Punkt
aus,
der
es
wäre,
ah
ah
ah
Re
nacería
ah
ah
ah
Ich
würde
wiedergeboren,
ah
ah
ah
Entre
carne
animal
la
tierra
o
el
viento
del
sur
Zwischen
Tierfleisch,
der
Erde
oder
dem
Südwind
Y
si
quedo
en
el
infierno
besando
mis
demonios,
y
si
quedo
en
el
cielo
besando
mis
locuras
ahh
Und
wenn
ich
in
der
Hölle
lande
und
meine
Dämonen
küsse,
und
wenn
ich
im
Himmel
lande
und
meine
Verrücktheiten
küsse,
ahh
Mirando
las
Tonalidades
de
la
noche
fría,
me
imganino
mi
vida
si
ya
no
existiera
ahh
Beim
Betrachten
der
Schattierungen
der
kalten
Nacht
stelle
ich
mir
mein
Leben
vor,
wenn
es
nicht
mehr
existieren
würde,
ahh
¿Que
seria?
ahh
Was
wäre
es?
ahh
¿Renaceria?
ahh
Würde
ich
wiedergeboren?
ahh
Entré
carne
animal
la
tierra
o
el
viento
del
sur...
Zwischen
Tierfleisch,
der
Erde
oder
dem
Südwind...
Y
si
quedo
en
él
infierno
besando
mis
demonios,
y
si
quedo
en
el
cielo
besando
mis
locuras
ahh...
Und
wenn
ich
in
der
Hölle
lande
und
meine
Dämonen
küsse,
und
wenn
ich
im
Himmel
lande
und
meine
Verrücktheiten
küsse,
ahh...
Que
facil
sería
ahorcar
mi
alma
y
dejarla
huir...&&'
dejarla
huir...
Wie
einfach
wäre
es,
meine
Seele
zu
erwürgen
und
sie
fliehen
zu
lassen...&&'
sie
fliehen
zu
lassen...
Que
cobarde
dejar
mis
planes
para
alfin
huir
de
nada
Wie
feige,
meine
Pläne
aufzugeben,
um
endlich
vor
nichts
zu
fliehen
Mejor
sangrar
a
carne
viva
ohh,
Sangrar
a
carné
viva
oh
oh
oh
Besser
bei
lebendigem
Leib
bluten,
ohh,
bei
lebendigem
Leib
bluten,
oh
oh
oh
Cada
herida
es
una
história
que
nos
hacé
inigualables
inalcanzables!
Jede
Wunde
ist
eine
Geschichte,
die
uns
einzigartig
und
unerreichbar
macht!
Cada
hería
es
una
historia
que
nos
hacé
inigualables
eh
eh
eh
Jede
Wunde
ist
eine
Geschichte,
die
uns
einzigartig
macht,
eh
eh
eh
Oh
oh
ohhh...!
Oh
oh
ohhh...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Cassandra Balcazar Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.