Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Mestre Com Carinho
An den Lehrer, mit Liebe
Você
é
minha
aluna,
Du
bist
meine
Schülerin,
Não
entre
nessa
Lass
dich
nicht
darauf
ein
Você
tem
19
anos
e
eu...
Du
bist
19
und
ich...
Não
interessa
Das
ist
egal
Esqueça
o
que
rolou
depois
Vergiss,
was
nach
der
Daquela
festa
de
formatura
Abschlussparty
passiert
ist
Você
no
fogo
de
milhões
de
hormônios
Du,
im
Feuer
von
Millionen
Hormonen
E
eu
de
fogo,
na
maior
secura
Und
ich,
ganz
trocken,
voller
Sehnsucht
Eu
resisti
o
ano
inteiro
Ich
habe
das
ganze
Jahr
widerstanden
Fiquei
na
minha
Ich
blieb
bei
mir
Vendo
você
na
primeira
fila
Sah
dich
in
der
ersten
Reihe
sitzen
De
míni-saia
e
sem
calcinha
Im
Minirock
und
ohne
Höschen
Deixei
de
agir
como
profissional
Ich
hörte
auf,
professionell
zu
handeln
No
exato
momento
In
dem
Moment
Em
que
rolou
aquela
prova
oral
Als
diese
mündliche
Prüfung
stattfand
Aplicada
no
estacionamento
Auf
dem
Parkplatz
Já
te
expliquei:
Ich
habe
es
dir
schon
erklärt:
Alguma
coisa
aqui
está
fora
do
normal
Irgendetwas
hier
ist
nicht
normal
Nenhuma
boa
aluna
implora
pra
levar
pau
Keine
gute
Schülerin
bettelt
darum,
durchzufallen
Te
ver
assim
de
joelhos
Dich
so
auf
Knien
zu
sehen
Aos
meus
pés,
baby,
me
chateia
Zu
meinen
Füßen,
Baby,
das
ärgert
mich
Impossível
dialogar
Unmöglich,
ein
Gespräch
zu
führen
Com
você
falando
assim,
de
boca
cheia
Wenn
du
so
redest,
mit
vollem
Mund
Meu
corpo
não
foi
o
primeiro,
Mein
Körper
war
nicht
der
erste,
Estou
ciente
Das
ist
mir
klar
Antes
de
mim
você
deu
prazer
Vor
mir
hast
du
A
outro
corpo,
o
corpo
docente
Einem
anderen
Körper
Freude
bereitet,
dem
Lehrkörper
O
que
explica
sua
nota
100
Was
deine
Note
100
erklärt
Em
Botânica
e
Literatura
In
Botanik
und
Literatur
Menina,
te
conheço
bem
Mädchen,
ich
kenne
dich
gut
Já
explorei
toda
a
sua
cultura
Ich
habe
deine
ganze
Kultur
erforscht
Nós
não
precisamos
ser
Wir
müssen
nicht
Me
guarde
na
sua
lembrança
Behalte
mich
in
deiner
Erinnerung
Na
minha
vou
guardar
In
meiner
werde
ich
Seu
par
de
peitos
Dein
Paar
Brüste
behalten
Eu
tenho
filhos,
tenho
mulher
Ich
habe
Kinder,
ich
habe
eine
Frau
E
não
quero
ter
uma
segunda
Und
ich
will
keine
zweite
Por
isso
se
você
me
vir
com
ela
Deshalb,
wenn
du
mich
mit
ihr
siehst
Não
belisque
mais
a
minha
bunda
Kneif
mir
nicht
mehr
in
den
Hintern
Vou
repetir.
Ich
wiederhole
es.
Alguma
coisa
qui
está
fora
do
normal
Irgendetwas
hier
ist
nicht
normal
Nenhuma
boa
aluna
implora
pra
levar
pau
Keine
gute
Schülerin
bettelt
darum,
durchzufallen
Te
ver
assim
de
joelhos
Dich
so
auf
Knien
zu
sehen
Aos
meus
pés,
baby,
me
chateia
Zu
meinen
Füßen,
Baby,
das
ärgert
mich
Impossível
dialogar
Unmöglich
ein
Gespräch
zu
führen
Com
você
falando
assim,
de
boca
cheia
Wenn
du
so
redest,
mit
vollem
Mund
Maior
que
nós
é
a
verdade
que
não
quer
se
calar:
Größer
als
wir
ist
die
Wahrheit,
die
nicht
schweigen
will:
O
que
eu
te
ensinei
é
muito
bom,
Was
ich
dir
beigebracht
habe,
ist
sehr
gut,
Mas
não
é
matéria
de
vestibular...
Aber
es
ist
kein
Stoff
für
die
Aufnahmeprüfung...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jorge luís coda
Attention! Feel free to leave feedback.