Coda - Ao Mestre Com Carinho - translation of the lyrics into German

Ao Mestre Com Carinho - Codatranslation in German




Ao Mestre Com Carinho
An den Lehrer, mit Liebe
Você é minha aluna,
Du bist meine Schülerin,
Não entre nessa
Lass dich nicht darauf ein
Você tem 19 anos e eu...
Du bist 19 und ich...
Não interessa
Das ist egal
Esqueça o que rolou depois
Vergiss, was nach der
Daquela festa de formatura
Abschlussparty passiert ist
Você no fogo de milhões de hormônios
Du, im Feuer von Millionen Hormonen
E eu de fogo, na maior secura
Und ich, ganz trocken, voller Sehnsucht
Eu resisti o ano inteiro
Ich habe das ganze Jahr widerstanden
Fiquei na minha
Ich blieb bei mir
Vendo você na primeira fila
Sah dich in der ersten Reihe sitzen
De míni-saia e sem calcinha
Im Minirock und ohne Höschen
Deixei de agir como profissional
Ich hörte auf, professionell zu handeln
No exato momento
In dem Moment
Em que rolou aquela prova oral
Als diese mündliche Prüfung stattfand
Aplicada no estacionamento
Auf dem Parkplatz
te expliquei:
Ich habe es dir schon erklärt:
Alguma coisa aqui está fora do normal
Irgendetwas hier ist nicht normal
Nenhuma boa aluna implora pra levar pau
Keine gute Schülerin bettelt darum, durchzufallen
Te ver assim de joelhos
Dich so auf Knien zu sehen
Aos meus pés, baby, me chateia
Zu meinen Füßen, Baby, das ärgert mich
Impossível dialogar
Unmöglich, ein Gespräch zu führen
Com você falando assim, de boca cheia
Wenn du so redest, mit vollem Mund
Meu corpo não foi o primeiro,
Mein Körper war nicht der erste,
Estou ciente
Das ist mir klar
Antes de mim você deu prazer
Vor mir hast du
A outro corpo, o corpo docente
Einem anderen Körper Freude bereitet, dem Lehrkörper
O que explica sua nota 100
Was deine Note 100 erklärt
Em Botânica e Literatura
In Botanik und Literatur
Menina, te conheço bem
Mädchen, ich kenne dich gut
explorei toda a sua cultura
Ich habe deine ganze Kultur erforscht
Nós não precisamos ser
Wir müssen nicht
Perfeitos
Perfekt sein
Me guarde na sua lembrança
Behalte mich in deiner Erinnerung
Na minha vou guardar
In meiner werde ich
Seu par de peitos
Dein Paar Brüste behalten
Eu tenho filhos, tenho mulher
Ich habe Kinder, ich habe eine Frau
E não quero ter uma segunda
Und ich will keine zweite
Por isso se você me vir com ela
Deshalb, wenn du mich mit ihr siehst
Não belisque mais a minha bunda
Kneif mir nicht mehr in den Hintern
Vou repetir.
Ich wiederhole es.
Alguma coisa qui está fora do normal
Irgendetwas hier ist nicht normal
Nenhuma boa aluna implora pra levar pau
Keine gute Schülerin bettelt darum, durchzufallen
Te ver assim de joelhos
Dich so auf Knien zu sehen
Aos meus pés, baby, me chateia
Zu meinen Füßen, Baby, das ärgert mich
Impossível dialogar
Unmöglich ein Gespräch zu führen
Com você falando assim, de boca cheia
Wenn du so redest, mit vollem Mund
Maior que nós é a verdade que não quer se calar:
Größer als wir ist die Wahrheit, die nicht schweigen will:
O que eu te ensinei é muito bom,
Was ich dir beigebracht habe, ist sehr gut,
Mas não é matéria de vestibular...
Aber es ist kein Stoff für die Aufnahmeprüfung...





Writer(s): jorge luís coda


Attention! Feel free to leave feedback.