Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muerte En El Muelle
Смерть на причале
No
hay
luz
sólo
la
que
da
la
luna
Нет
света,
кроме
лунного
сиянья,
Y
el
dolor
que
me
abruma,
И
боль,
что
давит
без
остатка,
Cubre
tu
vacio
Скрывает
пустоту.
Se
acabó
mi
sueño
con
tu
juego
Мой
сон
с
твоей
игрой
развеян,
Porque
se
extinguío
tu
fuego
Твой
огонь
давно
погас,
Cuando
el
mío
ardía
más.
Когда
мой
горел
ярче
всех.
A
la
deriva
en
el
mar
de
la
vida
Без
руля
в
море
этой
жизни,
Pues
nuestro
muelle
se
derrumbó.
Ведь
наш
причал
уже
разрушен.
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Me
heriste
de
muerte
Смертельно
ранила,
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Hoy
hay
muerte
en
el
muelle.
Сегодня
смерть
на
причале.
No
cubrí
la
estatura
en
tus
caprichos
Я
не
дотянул
до
твоих
капризов,
Y
evadiendote
a
la
nada
И,
убегая
в
пустоту,
Eclipsaste
mi
paz
Ты
затмила
мой
покой.
Enfrentando
a
la
tempestad
Сражаясь
с
бурей,
En
el
más
salvaje
mar
В
дичайшем
из
морей.
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Me
heriste
de
muerte
Смертельно
ранила,
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Hoy
hay
muerte
en
el
muelle
Сегодня
смерть
на
причале.
Derrumbaste
todo
Ты
разрушила
всё,
Lo
que
construimos
Что
строили
мы,
En
los
cimientos
de
un
gran
amor
В
фундаменте
большой
любви.
Mi
alma
sangra
por
ti
Моя
душа
истекает
по
тебе,
Y
se
diluye
en
las
aguas
de
tu
traición
Растворяясь
в
водах
твоего
предательства.
Eres
lo
que
más
amé
Ты
— то,
что
больше
всех
любил,
E
implacable
y
sin
más
И
безжалостно
ты
ушла.
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Me
heriste
de
muerte
Смертельно
ранила,
Me
lastimaste
Ты
ранила
меня,
Hoy
hay
muerte
en
el
muelle.
Сегодня
смерть
на
причале.
Hoy
hay
muerte
en
el
muelle,
Сегодня
смерть
на
причале,
Hay
muerte
en
el
muelle.
Смерть
на
причале.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ciclos
date of release
18-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.