Lyrics and translation Códice - Piénsalo Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piénsalo Bien
Хорошенько подумай
Que
te
parece
si
nos
damos
un
tiempo,
Как
насчет
того,
чтобы
дать
друг
другу
время,
Tu
me
das
tu
presente,
yo
te
doy
mi
futuro,
Ты
мне
даришь
свое
настоящее,
я
тебе
– свое
будущее,
Sería
increíble
que
yo
fuera
tu
dueño,
Было
бы
невероятно,
если
бы
я
стал
твоим,
Despertar
en
la
cama
y
comernos
a
besos,
Просыпаться
в
постели
и
целовать
друг
друга
до
изнеможения,
Piénsalo
bien
no
tengas
miedo,
Хорошенько
подумай,
не
бойся,
Que
estando
juntos
no
habrá
misterio.
Ведь
когда
мы
вместе,
не
будет
никаких
тайн.
Déjame
darte
muchos
besitos,
Позволь
мне
осыпать
тебя
поцелуями,
Quiero
cuidarte,
corazoncito,
Хочу
заботиться
о
тебе,
мое
сердечко,
Pídeme
todo
lo
que
tu
quieras,
Проси
у
меня
все,
что
захочешь,
Quiero
llevarte
a
las
estrellas,
Хочу
подарить
тебе
звезды,
Dame
tu
vida
para
cuidarla,
Отдай
мне
свою
жизнь,
чтобы
я
о
ней
заботился,
Los
sentimientos
salen
del
alma,
Чувства
исходят
из
души,
Piénsalo
bien
y
me
confirmas,
Хорошенько
подумай
и
скажи
мне,
Si
quieres
darme
toda
tu
vida.
Хочешь
ли
ты
подарить
мне
всю
свою
жизнь.
(Chiquita
tu
tienes
la
ultima
palabra,
(Малышка,
последнее
слово
за
тобой,
Así
que...
piénsalo
bien)
Так
что...
хорошенько
подумай)
Que
te
parece
si
juntamos
los
labios,
Как
насчет
того,
чтобы
соединить
наши
губы,
Y
a
la
luz
de
la
luna
del
amor
disfrutamos,
И
наслаждаться
любовью
под
луной,
Seria
increíble
que
yo
fuera
tu
dueño,
Было
бы
невероятно,
если
бы
я
стал
твоим,
Despertar
en
la
cama
y
comernos
a
besos,
Просыпаться
в
постели
и
целовать
друг
друга
до
изнеможения,
Piénsalo
bien
no
tengas
miedo,
Хорошенько
подумай,
не
бойся,
Que
estando
juntos
no
habrá
misterio,
Ведь
когда
мы
вместе,
не
будет
никаких
тайн,
Déjame
darte
muchos
besitos,
Позволь
мне
осыпать
тебя
поцелуями,
Quiero
cuidarte,
corazoncito,
Хочу
заботиться
о
тебе,
мое
сердечко,
Pídeme
todo
lo
que
tu
quieras,
Проси
у
меня
все,
что
захочешь,
Quiero
llevarte
a
las
estrellas,
Хочу
подарить
тебе
звезды,
Dame
tu
vida
para
cuidarla,
Отдай
мне
свою
жизнь,
чтобы
я
о
ней
заботился,
Los
sentimientos
salen
del
alma,
Чувства
исходят
из
души,
Piénsalo
bien
y
me
confirmas,
Хорошенько
подумай
и
скажи
мне,
Si
quieres
darme
toda
tu
vida.
Хочешь
ли
ты
подарить
мне
всю
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Cuen
Attention! Feel free to leave feedback.