Cody Johnson - Human (Intro) - Live - translation of the lyrics into German

Human (Intro) - Live - Cody Johnsontranslation in German




Human (Intro) - Live
Menschlich (Intro) - Live
How many of you tonight have seen me play a show
Wie viele von euch haben mich heute Abend schon mal bei einem Auftritt gesehen
Since two-thousand and seventeen, anybody?
Seit zweitausendsiebzehn, irgendjemand?
If you've seen me play a show since two-thousand and seventeen
Wenn ihr mich seit zweitausendsiebzehn bei einem Auftritt gesehen habt
You've seen me play a show in absolutely excruciatin' pain
Habt ihr mich bei einem Auftritt mit absolut unerträglichen Schmerzen gesehen
I never knew where the pain was coming from
Ich wusste nie, woher der Schmerz kam
It started in my fingers, it went to my head, it went to my forearm
Es begann in meinen Fingern, ging in meinen Kopf, ging in meinen Unterarm
And then it started up my arm, and then finally it went to my neck
Und dann wanderte es meinen Arm hoch, und schließlich ging es in meinen Nacken
And uh, I always just thought, "Power through it," ya-know?
Und äh, ich dachte immer nur: „Zieh's durch“, wisst ihr?
So uh, long story short, December 23rd of last year
Also äh, lange Rede, kurzer Sinn, am 23. Dezember letzten Jahres
I was in so much pain that I was lyin' on the floor, and I was cryin'
Hatte ich solche Schmerzen, dass ich auf dem Boden lag und weinte
And I was holdin' my arm and I told my wife, I said "I can't stand this anymore"
Und ich hielt meinen Arm und sagte zu meiner Frau: „Ich halte das nicht mehr aus“
So she made some phonе calls, friends of friends made phonе calls
Also machte sie einige Anrufe, Freunde von Freunden machten Anrufe
Got one of the best surgeons in the world, to see me a Houston Methodist hospital
Bekam einen der besten Chirurgen der Welt dazu, mich im Houston Methodist Krankenhaus zu untersuchen
Went in and he said "Let's take an MRI, let's just see what's going on"
Ging rein und er sagte: „Machen wir ein MRT, schauen wir einfach mal, was los ist“
I came out from my MRI and he walked in the room and said
Ich kam aus meinem MRT raus und er kam ins Zimmer und sagte
"You're gonna be in surgery within the next hour"
„Sie werden innerhalb der nächsten Stunde operiert“
And I said "That's pretty quick, that seems a little bit hasty to me"
Und ich sagte: „Das ist ziemlich schnell, das scheint mir ein bisschen übereilt“
And he said "If you don't go into surgery in the next hour
Und er sagte: „Wenn Sie nicht innerhalb der nächsten Stunde operiert werden
And let us fix what's going on, there's a good chance
Und uns reparieren lassen, was da los ist, besteht eine gute Chance
That you could lose the function of your right arm for the rest of your life"
Dass Sie die Funktion Ihres rechten Arms für den Rest Ihres Lebens verlieren könnten“
So, what they had to do was, they removed two vertebrae from my spine
Also, was sie tun mussten, war, sie entfernten zwei Wirbel aus meiner Wirbelsäule
My C6 and my C7, there was a ruptured disc right in the middle
Meinen C6 und meinen C7, da war ein Bandscheibenvorfall genau dazwischen
There were two bone spurs that were clenchin' on the nerve
Da waren zwei Knochensporne, die auf den Nerv drückten
And they found thirteen bone fragments on my nerve
Und sie fanden dreizehn Knochenfragmente an meinem Nerv
Which means at some point in my life, I fractured my neck and kept on going
Was bedeutet, dass ich mir irgendwann in meinem Leben den Nacken gebrochen habe und einfach weitergemacht habe
Was a four, it was supposed to be four month recovery
Es war eine, es sollte eine viermonatige Genesung sein
After four weeks of layin' in that chair, I started thinkin'
Nach vier Wochen, in denen ich in diesem Stuhl lag, fing ich an nachzudenken
'bout doing stuff like this with my right arm
Darüber nachzudenken, solche Sachen mit meinem rechten Arm zu machen
I started thinkin' about pickin' up my little girls
Ich fing an darüber nachzudenken, meine kleinen Mädchen hochzuheben
Or putin' my arm around my wife or swingin' a rope on my horse
Oder meinen Arm um meine Frau zu legen oder ein Seil auf meinem Pferd zu schwingen
And after four weeks, I got my ass up out of that chair
Und nach vier Wochen habe ich meinen Hintern aus diesem Stuhl bekommen
And I went and put a saddle on one of my favorite horses
Und ich ging hin und sattelte eines meiner Lieblingspferde
And I took out across the ranch, said, ain't layin' here no more
Und ich ritt über die Ranch, sagte mir, ich liege hier nicht mehr rum
Don't take medical advice from me
Nehmt keinen medizinischen Rat von mir an
I want you to know this, the reason I told you that
Ich möchte, dass ihr das wisst, der Grund, warum ich euch das erzählt habe
Was because in that moment, no matter how much like
War, weil in diesem Moment, egal wie sehr...
Imagine putin' yourself in my position tonight
Stellt euch vor, ihr wärt heute Abend in meiner Lage
Watchin' all of you singin' the songs that I've written, the songs I've recorded
Euch alle zu beobachten, wie ihr die Lieder singt, die ich geschrieben habe, die Lieder, die ich aufgenommen habe
Sometimes it's easy to be human and think
Manchmal ist es leicht, menschlich zu sein und zu denken
"Man, I'm Superman, like I've got it made, I'm Superman"
„Mann, ich bin Superman, so als hätte ich es geschafft, ich bin Superman“
And I figured out really quick, I am not Superman
Und ich habe sehr schnell herausgefunden, ich bin nicht Superman
There's not a one of us in this crowd that's any different than the other
Es gibt keinen einzigen von uns in dieser Menge, der anders ist als der andere
No matter what color you are, no matter where you come from
Egal welche Hautfarbe ihr habt, egal woher ihr kommt
No matter what religion or political affiliation you are
Egal welcher Religion oder politischen Zugehörigkeit ihr angehört
We are all, we are all human
Wir sind alle, wir sind alle menschlich
And that's somethin' I had to figure out
Und das ist etwas, das ich herausfinden musste
And that's exactly why I chose this song to be my next single
Und genau deshalb habe ich diesen Song als meine nächste Single ausgewählt
Out to country radio, it's called "Human," here we go
Fürs Country-Radio, er heißt „Human“, los geht's






Attention! Feel free to leave feedback.