Lyrics and translation Cody Johnson - Never Go Home Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Go Home Again
Больше никогда домой
Scatter
gun
blast,
hands
in
the
air
Выстрел
из
дробовика,
руки
вверх,
Half
a
million
in
a
burlap
sack
Полмиллиона
в
мешке
из
мешковины.
Y'all
have
a
nice
day
as
we
make
our
way
Всем
хорошего
дня,
а
мы
отправляемся
To
the
caddy
in
the
alley
out
back
К
машине
в
переулке
за
домом.
See
when
the
times
get
hard
Видишь
ли,
милая,
когда
времена
становятся
трудными,
Some
good
old
boys
turn
to
a
life
a
sin
Некоторые
хорошие
парни
обращаются
к
греховной
жизни.
We're
like
Robin
Hood,
we're
just
twice
as
good
Мы
как
Робин
Гуд,
только
вдвое
лучше,
But
we
can
never
go
home
again
Но
мы
больше
никогда
не
сможем
вернуться
домой.
Well
I
grew
up
singing
Amazing
Grace
Я
вырос,
распевая
"Amazing
Grace"
In
a
little
white
church
in
the
woods
В
маленькой
белой
церкви
в
лесу.
My
momma
prayed
hard
for
all
her
boys
Моя
мама
усердно
молилась
за
всех
своих
сыновей,
But
her
praying
didn't
do
a
bit
of
good
Но
её
молитвы
не
принесли
никакой
пользы.
The
sheriff
and
a
banker
man
came
to
push
us
off
of
our
land
Шериф
и
банкир
пришли,
чтобы
выгнать
нас
с
нашей
земли.
Now
we're
six
feet
deep
Теперь
мы
лежим
на
глубине
шести
футов,
And
my
brothers
and
me
we
can
never
go
home
again
И
мои
братья
и
я
больше
никогда
не
вернёмся
домой.
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I
do
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
делаю.
I'll
take
what
I
need
and
then
Я
возьму
то,
что
мне
нужно,
а
затем
I
leave
the
rest
to
my
momma
and
you
Оставлю
всё
остальное
маме
и
Тебе.
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
та
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
и
не
была
раем,
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе
всего
к
нему,
где
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Боже,
благослови
усталую
душу
преступника.
I
can
never
go
home
again
Я
больше
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Sometimes
I
dream
of
that
old
front
porch
Иногда
мне
снится
то
старое
крыльцо
And
my
momma
patching
up
a
quilt
И
моя
мама,
штопающая
одеяло,
While
my
brothers
and
me
lay
around
Пока
мои
братья
и
я
валяемся
In
the
shade
of
that
live
oak
tree
on
the
hill
В
тени
того
векового
дуба
на
холме.
Now
it's
hide-out
shacks,
better
watch
your
back
Теперь
это
укрытия,
где
нужно
постоянно
оглядываться,
And
cover
every
track
of
where
you've
been
И
заметать
следы
своего
пребывания.
A
thousand
wrongs
will
never
make
it
right
Тысяча
ошибок
никогда
не
исправят
ситуацию.
I
can
never
go
home
again
Я
больше
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I
do
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
делаю.
I'll
take
what
I
need
and
then
Я
возьму
то,
что
мне
нужно,
а
затем
I
leave
the
rest
to
my
momma
and
you
Оставлю
всё
остальное
маме
и
Тебе.
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
та
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
и
не
была
раем,
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе
всего
к
нему,
где
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Боже,
благослови
усталую
душу
преступника.
I
can
never
go
home
again
Я
больше
никогда
не
смогу
вернуться
домой.
Scatter
gun
blast
tears
a
ten
inch
hole
Выстрел
из
дробовика
разрывает
десятидюймовую
дыру
Through
an
empty
burlap
sack
В
пустом
мешке
из
мешковины.
As
I
say
my
peace
for
my
brothers
and
me
Когда
я
произношу
свою
последнюю
молитву
за
моих
братьев
и
себя,
My
whole
world
fades
to
black
Весь
мой
мир
погружается
во
тьму.
Here's
three
new
graves
underneath
the
shade
of
Вот
три
новые
могилы
в
тени
That
live
oak
tree
on
the
hill
Того
векового
дуба
на
холме,
Overlooking
momma's
porch
with
a
fresh
coat
of
paint
С
видом
на
мамино
крыльцо
со
свежей
краской
And
a
shiny
new
Coup
De
Ville
И
блестящим
новым
"Купе
де
Виль".
Lord
forgive
me,
I
know
just
what
I've
done
Господи,
прости
меня,
я
знаю,
что
сделал.
I've
been
through
hell
and
found
myself
Я
прошел
через
ад
и
оказался
On
the
wrong
end
of
a
gun
Не
на
том
конце
ствола.
And
that
tin
roof
cabin
might
not
have
been
heaven
И
та
хижина
с
жестяной
крышей,
возможно,
и
не
была
раем,
But
it's
closer
than
I've
ever
been
Но
это
ближе
всего
к
нему,
где
я
когда-либо
был.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Боже,
благослови
усталую
душу
преступника.
I
thought
I'd
never
make
it
home
Я
думал,
что
никогда
не
вернусь
домой.
God
bless
an
outlaw's
weary
soul
Боже,
благослови
усталую
душу
преступника.
I
guess
I
finally
made
it
home
again
Кажется,
я
наконец-то
вернулся
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trent Willmon
Attention! Feel free to leave feedback.