Cody Johnson - With You I Am - Live - translation of the lyrics into German

With You I Am - Live - Cody Johnsontranslation in German




With You I Am - Live
Mit Dir Bin Ich - Live
Never been a, "Cool Hand Luke"
War nie ein „Cool Hand Luke“
The quarterback, of the winning team
Der Quarterback des Siegerteams
Or the guy, with the right kinda punch-lines
Oder der Typ mit den richtigen Pointen
Everybody wants to be
Der jeder sein will
I never was, that lucky ol' cuss
Ich war nie dieser glückliche Kerl
With a straight flush, in his hand
Mit einem Straight Flush in der Hand
Oh, but with you, I am
Oh, aber mit dir bin ich
(Y'all know the words, to this one now?)
(Kennt ihr den Text hiervon schon?)
I ain't no, Patrick Swayze
Ich bin kein Patrick Swayze
My old boots, never danced on air
Meine alten Stiefel tanzten nie in der Luft
Never walked with a swag
Ging nie lässig daher
Looking sharp, as a tack
Sah nie top gestylt aus
Lit up, like Times Square
Erleuchtet wie der Times Square
Who's that guy, with a big old smile
Wer ist der Kerl mit dem breiten Lächeln
As wide as the Rio Grande?
So breit wie der Rio Grande?
Oh, with you I am
Oh, mit dir bin ich
(Sing it with me tonight, here we go, come on)
(Singt es heute Abend mit mir, los geht's, kommt schon)
Strong as an oak, soft, like leather
Stark wie eine Eiche, weich wie Leder
High as a pine, and light, as a feather
Hoch wie eine Kiefer und leicht wie eine Feder
The same ol' boy, but a whole lot better
Derselbe alte Junge, aber viel besser
Whenever, you're holding my hand
Immer wenn du meine Hand hältst
When I used to poke fun, at them punch-drunk lovers
Früher machte ich mich über liebestrunkene Paare lustig
Never thought, I'd be that man
Hätte nie gedacht, dass ich dieser Mann sein würde
Oh, but with you, I am
Oh, aber mit dir bin ich
Oh baby, with you, I am
Oh Baby, mit dir bin ich
I've always been a, "Do it my way", drifter
Ich war immer ein „Mach es auf meine Art“-Herumtreiber
Another highway, another town
Eine andere Landstraße, eine andere Stadt
Never thought 'bout, that little white house
Habe nie an das kleine weiße Haus gedacht
With a porch, all the way around
Mit einer Veranda, die ganz herumgeht
Yeah, I never saw me, on a swing
Yeah, ich sah mich nie auf einer Schaukel
Talking, sweet talking dreams (Yeah)
Süße Träume flüsternd (Yeah)
But with you I am
Aber mit dir bin ich
(Loud and proud, here we go, c'mon)
(Laut und stolz, los geht's, kommt schon)
Strong as an oak, soft, like leather
Stark wie eine Eiche, weich wie Leder
High as a pine, and light, as a feather
Hoch wie eine Kiefer und leicht wie eine Feder
The same ol' boy, but a whole lot better
Derselbe alte Junge, aber viel besser
Whenever, you're holding my hand
Immer wenn du meine Hand hältst
When I used to poke fun, at them punch-drunk lovers
Früher machte ich mich über liebestrunkene Paare lustig
Never thought, I'd be that man
Hätte nie gedacht, dass ich dieser Mann sein würde
Oh baby, with you, I am, (C'mon)
Oh Baby, mit dir bin ich, (Kommt schon)
Strong as an oak, soft, like leather
Stark wie eine Eiche, weich wie Leder
(High as a pine, and light, as a feather)
(Hoch wie eine Kiefer und leicht wie eine Feder)
(The same ol' boy, but a whole lot better)
(Derselbe alte Junge, aber viel besser)
Whenever, you're holding my hand
Immer wenn du meine Hand hältst
When I used to poke fun, at them punch-drunk lovers
Früher machte ich mich über liebestrunkene Paare lustig
Never thought, I'd be that man
Hätte nie gedacht, dass ich dieser Mann sein würde
Oh baby, with you, I am
Oh Baby, mit dir bin ich
Oh baby, with you, I am
Oh Baby, mit dir bin ich
With you, I am, (Yes, I am)
Mit dir bin ich, (Ja, das bin ich)






Attention! Feel free to leave feedback.