Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With You I Am - Live
Mit Dir Bin Ich - Live
Never
been
a,
"Cool
Hand
Luke"
War
nie
ein
„Cool
Hand
Luke“
The
quarterback,
of
the
winning
team
Der
Quarterback
des
Siegerteams
Or
the
guy,
with
the
right
kinda
punch-lines
Oder
der
Typ
mit
den
richtigen
Pointen
Everybody
wants
to
be
Der
jeder
sein
will
I
never
was,
that
lucky
ol'
cuss
Ich
war
nie
dieser
glückliche
Kerl
With
a
straight
flush,
in
his
hand
Mit
einem
Straight
Flush
in
der
Hand
Oh,
but
with
you,
I
am
Oh,
aber
mit
dir
bin
ich
(Y'all
know
the
words,
to
this
one
now?)
(Kennt
ihr
den
Text
hiervon
schon?)
I
ain't
no,
Patrick
Swayze
Ich
bin
kein
Patrick
Swayze
My
old
boots,
never
danced
on
air
Meine
alten
Stiefel
tanzten
nie
in
der
Luft
Never
walked
with
a
swag
Ging
nie
lässig
daher
Looking
sharp,
as
a
tack
Sah
nie
top
gestylt
aus
Lit
up,
like
Times
Square
Erleuchtet
wie
der
Times
Square
Who's
that
guy,
with
a
big
old
smile
Wer
ist
der
Kerl
mit
dem
breiten
Lächeln
As
wide
as
the
Rio
Grande?
So
breit
wie
der
Rio
Grande?
Oh,
with
you
I
am
Oh,
mit
dir
bin
ich
(Sing
it
with
me
tonight,
here
we
go,
come
on)
(Singt
es
heute
Abend
mit
mir,
los
geht's,
kommt
schon)
Strong
as
an
oak,
soft,
like
leather
Stark
wie
eine
Eiche,
weich
wie
Leder
High
as
a
pine,
and
light,
as
a
feather
Hoch
wie
eine
Kiefer
und
leicht
wie
eine
Feder
The
same
ol'
boy,
but
a
whole
lot
better
Derselbe
alte
Junge,
aber
viel
besser
Whenever,
you're
holding
my
hand
Immer
wenn
du
meine
Hand
hältst
When
I
used
to
poke
fun,
at
them
punch-drunk
lovers
Früher
machte
ich
mich
über
liebestrunkene
Paare
lustig
Never
thought,
I'd
be
that
man
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dieser
Mann
sein
würde
Oh,
but
with
you,
I
am
Oh,
aber
mit
dir
bin
ich
Oh
baby,
with
you,
I
am
Oh
Baby,
mit
dir
bin
ich
I've
always
been
a,
"Do
it
my
way",
drifter
Ich
war
immer
ein
„Mach
es
auf
meine
Art“-Herumtreiber
Another
highway,
another
town
Eine
andere
Landstraße,
eine
andere
Stadt
Never
thought
'bout,
that
little
white
house
Habe
nie
an
das
kleine
weiße
Haus
gedacht
With
a
porch,
all
the
way
around
Mit
einer
Veranda,
die
ganz
herumgeht
Yeah,
I
never
saw
me,
on
a
swing
Yeah,
ich
sah
mich
nie
auf
einer
Schaukel
Talking,
sweet
talking
dreams
(Yeah)
Süße
Träume
flüsternd
(Yeah)
But
with
you
I
am
Aber
mit
dir
bin
ich
(Loud
and
proud,
here
we
go,
c'mon)
(Laut
und
stolz,
los
geht's,
kommt
schon)
Strong
as
an
oak,
soft,
like
leather
Stark
wie
eine
Eiche,
weich
wie
Leder
High
as
a
pine,
and
light,
as
a
feather
Hoch
wie
eine
Kiefer
und
leicht
wie
eine
Feder
The
same
ol'
boy,
but
a
whole
lot
better
Derselbe
alte
Junge,
aber
viel
besser
Whenever,
you're
holding
my
hand
Immer
wenn
du
meine
Hand
hältst
When
I
used
to
poke
fun,
at
them
punch-drunk
lovers
Früher
machte
ich
mich
über
liebestrunkene
Paare
lustig
Never
thought,
I'd
be
that
man
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dieser
Mann
sein
würde
Oh
baby,
with
you,
I
am,
(C'mon)
Oh
Baby,
mit
dir
bin
ich,
(Kommt
schon)
Strong
as
an
oak,
soft,
like
leather
Stark
wie
eine
Eiche,
weich
wie
Leder
(High
as
a
pine,
and
light,
as
a
feather)
(Hoch
wie
eine
Kiefer
und
leicht
wie
eine
Feder)
(The
same
ol'
boy,
but
a
whole
lot
better)
(Derselbe
alte
Junge,
aber
viel
besser)
Whenever,
you're
holding
my
hand
Immer
wenn
du
meine
Hand
hältst
When
I
used
to
poke
fun,
at
them
punch-drunk
lovers
Früher
machte
ich
mich
über
liebestrunkene
Paare
lustig
Never
thought,
I'd
be
that
man
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dieser
Mann
sein
würde
Oh
baby,
with
you,
I
am
Oh
Baby,
mit
dir
bin
ich
Oh
baby,
with
you,
I
am
Oh
Baby,
mit
dir
bin
ich
With
you,
I
am,
(Yes,
I
am)
Mit
dir
bin
ich,
(Ja,
das
bin
ich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.