Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps d'un verre
Die Zeit eines Glases
Yeah,
on
f'ra
c'qu'on
a
prévu
Yeah,
wir
machen,
was
wir
geplant
haben
Une
seule
vie,
un
seul
plan
depuis
le
début
Ein
einziges
Leben,
ein
Plan
von
Anfang
an
Yes,
un
jour
en
moins
pour
y
arriver
Yes,
ein
Tag
weniger,
um
anzukommen
Ouais,
mais
je
sais
bien
qu'on
va
y
arriver
Aber
ich
weiß,
wir
schaffen
das
Yeah,
j'ai
eu
mes
jours
sans,
mes
remises
en
question
Yeah,
ich
hatte
meine
Tage
ohne,
meine
Zweifel
J'ai
toujours
la
flamme
quand
j'réécoute
mes
vieux
sons
Die
Flamme
brennt
noch,
wenn
ich
meine
alten
Songs
höre
Faut
faire
du
gent-ra,
les
frères,
on
est
baisé
Muss
Gentlemen
sein,
Bruder,
wir
sind
gefickt
Mais
j'ai
qu'le
pe-ra
et
un
BAC
STG
Aber
ich
hab
nur
den
Pe-ra
und
ein
BAC
STG
Y'a
que
l'échec
et
la
mort
qui
me
fait
peur
Nur
Scheitern
und
der
Tod
machen
mir
Angst
Faut
juste
pas
y
penser
pendant
des
heures
Man
darf
nur
nicht
stundenlang
dran
denken
Ils
veulent
tout
vite,
moi
j'veux
être
le
meilleur
Sie
wollen
alles
schnell,
ich
will
der
Beste
sein
Personne
n'a
jamais
rien
fait
dans
l'secteur
Niemand
hat
je
was
in
der
Branche
gemacht
Yeah,
le
temps
passe
trop
vite,
j'me
suis
même
pas
vu
grandir
Yeah,
die
Zeit
vergeht
zu
schnell,
habe
nicht
mal
mein
Wachsen
bemerkt
Yeah,
tellement
sûr
de
moi
que
je
n'sais
même
plus
mentir
Yeah,
so
sicher
von
mir,
dass
ich
nicht
mal
mehr
lügen
kann
J'sors
d'chez
moi
le
temps
d'un
verre,
yeah
Ich
verlasse
mein
Zuhause
für
ein
Glas,
yeah
Je
n'sais
plus
trop
c'que
j'dois
faire,
yeah
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
yeah
J'crois
en
moi
peut-être
à
tort
Vielleicht
glaub
ich
zu
Unrecht
an
mich
Mais
j'veux
pas
d'retour
en
arrière,
yeah
Aber
ich
will
keinen
Rückschritt,
yeah
J'sors
d'chez
moi
le
temps
d'un
verre
Ich
verlasse
mein
Zuhause
für
ein
Glas
(J'sors
d'chez
moi
le
temps
d'un
verre)
yeah
(Ich
verlasse
mein
Zuhause
für
ein
Glas)
yeah
Je
n'sais
plus
trop
c'que
j'dois
faire
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
(Je
n'sais
plus
trop
c'que
j'dois
faire)
yeah
(Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll)
yeah
J'crois
en
moi
peut-être
à
tort
Vielleicht
glaub
ich
zu
Unrecht
an
mich
(J'crois
en
moi
jusqu'à
la
mort)
mais
(Ich
glaub
an
mich
bis
zum
Tod)
aber
J'veux
pas
d'retour
en
arrière,
yeah
Ich
will
keinen
Rückschritt,
yeah
J'voulais
prétendre
à
la
vie
d'rêve
Ich
wollte
das
Traumleben
beanspruchen
Mais
j'suis
moins
sûr
de
c'que
peut
être
la
vie
d'rêve
Aber
ich
bin
mir
unsicher,
was
das
Traumleben
ist
Les
gens
m'appellent
plus
par
mon
prénom
Die
Leute
nennen
mich
nicht
mehr
bei
meinem
Namen
Comme
mes
amis,
la
pression
m'donne
des
migraines
Wie
meine
Freunde,
der
Druck
gibt
mir
Migräne
Pourtant
y'a
que
ça
qui
m'donne
envie
Doch
nur
das
gibt
mir
Lust
Mais
bon
ça
paye
pas
donc
les
gens
comprennent
pas
Aber
das
zahlt
nicht,
also
verstehen
die
Leute
nicht
Cette
année
on
baise
tout
comme
on
dit
Dieses
Jahr
nehmen
wir
alles,
wie
man
sagt
J'le
fais
pour
le
jeune
moi,
depuis
qu'j'ai
eu
9 mois
Ich
mach's
für
mein
jüngeres
Ich,
seit
ich
9 Monate
alt
war
J'ai
toujours
fait
passer
ma
passion
Ich
hab
immer
meine
Leidenschaft
Avant
les
gens
qui
m'aiment,
avant
mes
relations
(mes
relations)
Vor
die
Leute
gestellt,
die
mich
lieben,
vor
meine
Beziehungen
(meine
Beziehungen)
Pourtant
j'ai
pas
un
cœur
en
glaçon
(en
glaçon)
Doch
hab
ich
kein
Herz
aus
Eis
(aus
Eis)
Mais
j'dois
avoir
un
mode
avion
(un
mode
avion)
Aber
ich
muss
mich
auf
Flugmodus
stellen
(Flugmodus)
J'ai
passé
beaucoup
d'moments
seul
Ich
hab
viel
Zeit
allein
verbracht
À
m'demander
c'que
j'f'rai
d'mon
avenir
Und
mich
gefragt,
was
aus
meiner
Zukunft
wird
Heureusement
que
mon
frère
est
là
Zum
Glück
ist
mein
Bruder
da
C'est
sûr
que
sans
lui
j'aurais
eu
plus
de
mal
à
tenir
Ohne
ihn
hätte
ich
es
schwerer
gehabt
Yeah,
j'ai
jamais
voulu
rester
personne
Yeah,
ich
wollte
nie
niemand
bleiben
Comme
si
j'voulais
qu'on
s'souvienne
de
moi
Als
ob
ich
will,
dass
man
sich
an
mich
erinnert
J'ai
tellement
voulu
qu'on
s'souvienne
de
moi
Ich
wollte
so
sehr,
dass
man
sich
an
mich
erinnert
Qu'un
moment
j'voyais
plus
personne
Dass
ich
irgendwann
niemanden
mehr
sah
J'donnais
plus
d'importance
à
l'amour
des
gens
Ich
gab
der
Liebe
der
Leute
mehr
Bedeutung
Comme
si
le
regard
d'mes
proches
ne
comptait
pas
Als
ob
der
Blick
meiner
Nächsten
nichts
zählte
J'écoutais
pas
ceux
qui
m'connaissaient
vraiment
Ich
hörte
nicht
auf
die,
die
mich
wirklich
kannten
J'essayais
d'trouver
tout
c'que
j'avais
déjà
Ich
suchte
alles,
was
ich
schon
hatte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Papin, Samuel David Taieb, Hugo Papin
Attention! Feel free to leave feedback.