Lyrics and translation Coenie de Villiers - Katedraal
In
my
kerk
is
daar
geen
dak
nie
В
моей
церкви
нет
крыши,
Geen
relief
of
skildery
nie
Ни
рельефов,
ни
картин,
Geen
kandelaar
wat
hoog
moet
hang
nie
Ни
канделябров,
что
высоко
висят,
Almal
kan
hier
toegang
kry
Сюда
каждый
может
войти.
Want
my
kopel
is
die
hemel
Ведь
мой
купол
— это
небо,
Hoog
genoeg
vir
al
die
sterre
Достаточно
высокое
для
всех
звезд,
Breed
genoeg
vir
die
planete
Достаточно
широкое
для
планет,
Hier
sal
jy
stilte
Здесь
ты
найдешь
тишину,
Hier
sal
vrede
Здесь
ты
найдешь
покой,
Hier
sal
jy
rus
by
my
Здесь
ты
найдешь
успокоение
со
мной.
In
my
kerk
is
daar
geen
mure
В
моей
церкви
нет
стен,
Wat
n
horison
beperk
nie
Которые
ограничивают
горизонт,
Daars
geen
deure
of
geen
slot
nie
Нет
дверей
и
нет
замков,
Geen
register
om
te
merk
nie
Нет
регистратуры
для
отметок.
Want
die
berge
is
die
seile
Ведь
горы
— это
паруса,
Waar
die
arende
kan
skuil
hou
Где
орлы
могут
укрыться,
Ja
die
vlaktes
is
vloere
А
равнины
— это
полы.
Hier
sal
jy
stilte
Здесь
ты
найдешь
тишину,
Hier
sal
jy
vrede
Здесь
ты
найдешь
покой,
Hier
sal
jy
rus
by
my
Здесь
ты
найдешь
успокоение
со
мной.
In
my
kerk
is
daar
vensters
В
моей
церкви
есть
окна,
Wat
met
brandglas
kleure
blink
nie
Но
они
не
сверкают
витражными
красками,
Nagmaal
brood
wat
jy
moet
breek
of
Нет
причастного
хлеба,
который
нужно
преломлять,
или
Wyn
wat
iemand
nog
moet
skink
nie
Вина,
которое
нужно
разливать.
Want
in
die
kerk
sien
jy
die
kleure
Ведь
в
этой
церкви
ты
видишь
краски
In
die
skemer
as
die
son
sak
В
сумерках,
когда
садится
солнце,
As
laaste
wolke
saampak
Когда
последние
облака
собираются
вместе.
Hier
sal
jy
stilte
Здесь
ты
найдешь
тишину,
Hier
sal
jy
vrede
Здесь
ты
найдешь
покой,
Hier
sal
jy
rus
by
my
Здесь
ты
найдешь
успокоение
со
мной.
In
my
kerk
is
daar
koor
of
В
моей
церкви
нет
хора
или
Orel
wat
die
rus
verstoor
nie
Органа,
нарушающего
покой,
Hier
vra
niemand
vir
jou
geld
nie
Здесь
никто
не
просит
у
тебя
денег,
As
jy
bieg
sal
niemand
hoor
nie
Если
ты
исповедуешься,
никто
не
услышит.
Want
die
storms
is
perkussie
Ведь
бури
— это
ударные,
En
die
wind
wat
nooit
wil
rus
nie
А
ветер,
который
никогда
не
утихает,
Maak
musiek
met
al
die
bome
Создает
музыку
со
всеми
деревьями.
Hier
sal
jy
stilte
Здесь
ты
найдешь
тишину,
Hier
sal
jy
vrede
Здесь
ты
найдешь
покой,
Hier
sal
jy
rus
by
my
Здесь
ты
найдешь
успокоение
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coenie De Villiers
Attention! Feel free to leave feedback.