Lyrics and translation Cohen - Perish
Death
is
a
sacrifice
Смерть-это
жертва.
Involuntary
or
arbitrary
Непроизвольно
или
произвольно
A
sacrifice
of
sacred
flesh
Жертва
священной
плоти.
One
for
you,
and
those
you
forget
Один
для
тебя
и
тех,
кого
ты
забыл.
All
that's
absolute
Все
это
абсолютно.
About
my
perception
of
death
О
моем
восприятии
смерти
Is
that
it
takes
a
lot
from
you
Это
много
значит
для
тебя
Giving
little
in
return
Ничего
не
давая
взамен.
I
rest
assured
that
it's
bound
to
hurt
Я
уверен,
что
будет
больно.
And
give
grief
opportunity
to
birth
И
дать
скорби
возможность
родиться.
Death
is
a
sacrifice
Смерть-это
жертва.
Involuntary
or
arbitrary
Непроизвольно
или
произвольно
A
sacrifice
of
sacred
flesh
Жертва
священной
плоти.
With
nothing
reserved
on
earth
На
Земле
ничего
не
осталось.
Just
space
for
two
burial
plots
Достаточно
места
для
двух
могил.
One
for
you,
and
those
you
forgot
Один
для
тебя
и
тех,
кого
ты
забыл.
Space
cleared
for
anguish
Пространство
освободилось
для
страданий.
Time
allotted
Отведенное
время
For
recollection
of
dreams
Для
воспоминаний
о
снах
And
distant
memories
И
далекие
воспоминания.
Now
given
new
purpose
Теперь
у
меня
новая
цель.
In
place
of
what
used
to
be
На
месте
того,
что
было
раньше.
We're
expected
to
surrender
От
нас
ждут,
что
мы
сдадимся.
And
swallow
our
pride
И
проглоти
нашу
гордость.
Comfort
our
blood
Утешь
нашу
кровь.
And
just
say
our
goodbyes
И
просто
попрощаемся.
Lest
we
forget
to
move
on
Чтобы
мы
не
забыли
двигаться
дальше
Before
the
mourning
process
Перед
началом
траура.
Extends
for
too
long
Тянется
слишком
долго
What
am
I
more
afraid
of?
Чего
я
боюсь
больше?
Death
himself
Сама
смерть
Or
leaving
before
Или
уйти
раньше
I've
fulfilled
my
dreams?
Я
осуществил
свои
мечты?
Won't
it
be
my
fault
Разве
это
не
моя
вина
If
I
hadn't
been
mindful
Если
бы
я
не
был
внимателен
...
Of
my
time
here
in
this
place
Моего
времени
здесь,
в
этом
месте.
And
I
die
too
empty
to
bleed?
И
я
умру
слишком
опустошенным,
чтобы
истекать
кровью?
You
can
die
at
any
given
moment
Ты
можешь
умереть
в
любой
момент.
If
I
were
observing
my
end
Если
бы
я
наблюдал
за
своим
концом
...
Out
of
frame
(Out
of
frame)
Вне
кадра
(вне
кадра)
Would
I
be
proud
Буду
ли
я
гордиться?
If
I
knew
despite
my
pain
Если
бы
я
знал,
несмотря
на
мою
боль
...
I
did
my
best
in
this
life
Я
сделал
все
что
мог
в
этой
жизни
And
kept
a
smiling
face?
И
сохранял
улыбающееся
лицо?
If
I
didn't
succeed
Если
у
меня
не
получится
...
Or
achieve
the
archetype
of
success
Или
достичь
архетипа
успеха
Would
it
even
be
pertinent
Было
бы
это
уместно
If
I
wasn't
here
to
reflect?
Если
бы
я
не
был
здесь,
чтобы
размышлять?
We're
left
to
introspect
with
fate's
intent
Мы
остаемся
наедине
с
намерением
судьбы.
To
give
a
new
perspective
Дать
новую
перспективу.
But
that
fixed
lens
Но
этот
неподвижный
объектив
...
Has
remained
the
same
tint
Остался
тот
же
оттенок.
Since
I
watched
my
grandfather
С
тех
пор
как
я
наблюдал
за
своим
дедом
A
warm
but
stoic
man
Теплый,
но
стойкий
человек.
Weep
as
he
knew
that
was
the
last
time
Он
плакал,
зная,
что
это
в
последний
раз.
He
would
hold
his
wife's
hand
Он
будет
держать
жену
за
руку.
That
flatline
robbed
us
at
gunpoint
Эта
плоская
линия
ограбила
нас
под
дулом
пистолета.
But
if
we
remember
to
forgive
Но
если
мы
не
забудем
простить
...
May
we
meet
again
on
a
street
of
gold
Может
быть,
мы
встретимся
снова
на
Золотой
улице?
As
in
all
the
stories
that
we've
been
told
Как
и
во
всех
историях,
которые
нам
рассказывали.
But
wishful
thinking
is
growing
old
Но
принятие
желаемого
за
действительное
стареет.
What
am
I
more
afraid
of?
Чего
я
боюсь
больше?
Death
himself
Сама
смерть
Or
leaving
before
I've
fulfilled
my
dreams
Или
уйду
прежде,
чем
осуществлю
свои
мечты.
Won't
it
be
my
fault
Разве
это
не
моя
вина
If
I
hadn't
been
mindful
Если
бы
я
не
был
внимателен
...
Of
my
time
here
in
this
place
Моего
времени
здесь,
в
этом
месте.
And
I
die
too
empty
to
bleed?
И
я
умру
слишком
опустошенным,
чтобы
истекать
кровью?
It's
taken
two
decades
На
это
ушло
два
десятилетия.
For
me
to
live
in
the
moment
Чтобы
я
жил
настоящим
моментом.
And
revere
what
I
have
И
почитай
то,
что
у
меня
есть.
While
we're
both
still
above
Пока
мы
оба
еще
наверху.
I'm
tired
of
it
taking
losing
people
Я
устал
от
того,
что
нужно
терять
людей,
To
learn
about
love
чтобы
узнать
о
любви.
So
it's
time
Так
что
пришло
время.
I
start
to
cherish
Я
начинаю
лелеять
...
The
things
I
know
may
flourish
То,
что
я
знаю,
может
процветать.
But
are
soon
Но
скоро
...
Destined
to
perish
Суждено
погибнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nickolas Erickson
Album
Perish
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.