Lyrics and translation Colbie Caillat - Jingle Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dashing
through
the
snow
Мчимся
сквозь
снега,
On
a
one-horse
open
sleigh,
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой,
Over
the
fields
we
go,
По
полям
летим,
Laughing
all
the
way;
Смеясь
всю
дорогу.
Bells
on
bob-tail
ring,
Бубенцы
на
коротком
хвосте
звенят,
Making
spirits
bright,
Поднимая
настроение,
What
fun
it
is
to
ride
and
sing
Как
весело
ехать
и
петь
A
sleighing
song
tonight
Санную
песню
сегодня
вечером.
Jingle
bells,
jingle
bells,
Бубенцы,
бубенцы,
Jingle
all
the
way!
Звенят
всю
дорогу!
O
what
fun
it
is
to
ride
Ах,
как
весело
ехать
In
a
one-horse
open
sleigh
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой.
A
day
or
two
ago,
День
или
два
назад,
I
thought
I′d
take
a
ride,
Решила
я
прокатиться,
And
soon
Miss
Fanny
Bright
И
вскоре
мисс
Фанни
Брайт
Was
seated
by
my
side;
Уселась
рядом
со
мной.
The
horse
was
lean
and
lank;
Лошадь
была
худой
и
тощей,
Misfortune
seemed
his
lot;
Несчастье,
казалось,
было
его
уделом,
He
got
into
a
drifted
bank,
Он
заехал
в
сугроб,
And
we,
we
got
upsot.
И
мы,
мы
перевернулись.
Jingle
Bells,
Jingle
Bells,
Бубенцы,
бубенцы,
Jingle
all
the
way!
Звенят
всю
дорогу!
What
fun
it
is
to
ride
Как
весело
ехать
In
a
one-horse
open
sleigh.
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой.
A
day
or
two
ago,
День
или
два
назад,
The
story
I
must
tell
Историю
я
должна
рассказать,
I
went
out
on
the
snow
Вышла
я
на
снег
And
on
my
back
I
fell;
И
на
спину
упала.
A
gent
was
riding
by
Джентльмен
проезжал
мимо
In
a
one-horse
open
sleigh,
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой,
He
laughed
as
there
Он
смеялся,
когда
я
там
I
sprawling
lie,
Лежала,
раскинувшись,
But
quickly
drove
away.
Но
быстро
уехал
прочь.
Jingle
Bells,
Jingle
Bells,
Бубенцы,
бубенцы,
Jingle
all
the
way!
Звенят
всю
дорогу!
What
fun
it
is
to
ride
Как
весело
ехать
In
a
one-horse
open
sleigh.
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой.
Now
the
ground
is
white
Теперь
земля
белая,
Go
it
while
you're
young,
Действуй,
пока
молод,
Take
the
girls
tonight
Пригласи
девушек
сегодня
вечером
And
sing
this
sleighing
song;
И
спой
эту
санную
песню.
Just
get
a
bob-tailed
bay
Просто
возьми
гнедого
с
коротким
хвостом,
Two-forty
as
his
speed
Двести
сорок
- его
скорость,
Hitch
him
to
an
open
sleigh
Запряги
его
в
открытые
сани
And
crack!
you′ll
take
the
lead.
И
треск!
ты
вырвешься
вперед.
Jingle
Bells,
Jingle
Bells,
Бубенцы,
бубенцы,
Jingle
all
the
way!
Звенят
всю
дорогу!
What
fun
it
is
to
ride
Как
весело
ехать
In
a
one-horse
open
sleigh.
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Pierpont
Attention! Feel free to leave feedback.