Colbie王思涵 - 殭屍別來打擾我的夢 THE WALKING DEAD - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Colbie王思涵 - 殭屍別來打擾我的夢 THE WALKING DEAD




殭屍別來打擾我的夢 THE WALKING DEAD
Зомби, не тревожь мои сны THE WALKING DEAD
有多久沒看你主演的電影
Как давно я не видела тебя в главной роли
怎麼你還是到我的夢裡
Почему ты всё ещё являешься мне во сне?
天花亂墜 口沫橫飛
Без умолку болтаешь, брызжешь слюной,
渺小的身體 膨脹的愚昧
Ничтожное тело, раздутое глупостью.
最近我越來越害怕出門
В последнее время я всё больше боюсь выходить из дома,
每人都想說服另一些人
Каждый хочет убедить других,
進行著沒完沒了的戰爭
Ведя бесконечную войну.
哪裡有活著的人
Где же здесь живые люди?
追了一天 又一年
День за днём, год за годом в погоне,
人到底距離滿足有多遠
Как далеко человек от удовлетворения?
努力一些 再一點
Ещё немного усилий, совсем чуть-чуть,
很快就實現 那遙不可及的樂園
И вот он, недостижимый рай.
殭屍你別來打擾我的夢
Зомби, не тревожь мои сны,
可憐我還有七點的鬧鐘
У меня, бедняжки, будильник на семь.
現實讓人活得又擔心又惶恐
Реальность полна тревог и страхов,
沒有誰會過得比較輕鬆
Никому не живётся легко.
最好誰都別打擾我的夢
Лучше бы никто не тревожил мои сны,
我的追求我懂得分輕重
Я знаю, что для меня важнее.
輪不到你的或他的喜好左右
Твои или его предпочтения не должны влиять,
你我理想大不同
У нас разные идеалы,
顯然不同 你們怎麼 都不懂
Совершенно разные, вы никак не поймёте.
被現實咬了 一口的人們
Люди, укушенные реальностью,
跟被夢想咬了一口的人
И люди, укушенные мечтой,
進行著沒完沒了的戰爭
Ведут бесконечную войну.
誰才是活著的人
Кто же из них по-настоящему жив?
追了一天 又一年
День за днём, год за годом в погоне,
人到底距離滿足有多遠
Как далеко человек от удовлетворения?
愛給多一些 再多一點
Ещё немного любви, ещё чуть-чуть,
很快就實現 那遙不可及的樂園
И вот он, недостижимый рай.
殭屍你別來打擾我的夢
Зомби, не тревожь мои сны,
可憐我還有七點的鬧鐘
У меня, бедняжки, будильник на семь.
現實讓人活得又擔心又惶恐
Реальность полна тревог и страхов,
沒有誰會過得比較輕鬆
Никому не живётся легко.
最好誰都別打擾我的夢
Лучше бы никто не тревожил мои сны,
我的追求我懂得分輕重
Я знаю, что для меня важнее.
輪不到你的或他的喜好左右
Твои или его предпочтения не должны влиять,
你我理想大不同
У нас разные идеалы,
顯然不同 你們到底 懂不懂
Совершенно разные, вы всё-таки понимаете?





Writer(s): Colbie王思涵, 丁丁, 李欣怡


Attention! Feel free to leave feedback.