Lyrics and translation Cold Chisel - Breakfast at Sweethearts (Live 2003)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast at Sweethearts (Live 2003)
Завтрак у «Милашки» (Live 2003)
Campbell
lane
Переулок
Кэмпбелла
And
through
the
window,
curtain
rain
И
сквозь
окно,
дождь,
как
занавес
Long
night
gone,
yellow
day
Долгая
ночь
прошла,
желтый
день
настал
Speed
shivers
melts
away
Дрожь
от
скорости
тает
At
six
o'clock,
I'm
goin'
down
В
шесть
утра,
я
иду
вниз
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Кофе
горячий,
и
тосты
румяны
Hey,
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
путь
For
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
К
завтраку
у
«Милашки»,
лучшему
в
городе
Oh,
oh-oh-oh,
breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
завтрак
у
«Милашки»
Oh,
oh-oh-oh,
breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
завтрак
у
«Милашки»
Hey,
Anne-Maria
Эй,
Анна-Мария
It's
always
good
to
see
you
Всегда
рад
тебя
видеть
She
don't
smile
or
flirt
Ты
не
улыбаешься
и
не
флиртуешь
She
just
wears
that
mini-skirt
Ты
просто
носишь
эту
мини-юбку
Drunks
come
in
Пьяницы
заходят
A
paper
bag,
Brandivino
С
бумажным
пакетом,
Брандивино
Dreams
fly
away
Мечты
улетают
As
she
pulls
another
cappuccino
Пока
ты
наливаешь
очередное
капучино
At
six
o'clock,
I'm
goin'
down
В
шесть
утра,
я
иду
вниз
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Кофе
горячий,
и
тосты
румяны
Hey,
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
путь
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
К
завтраку
у
«Милашки»,
лучшему
в
городе
Oh,
oh-oh-oh,
breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
завтрак
у
«Милашки»
Oh,
oh-oh-oh,
breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
завтрак
у
«Милашки»
At
six
o'clock,
I'm
goin'
down
В
шесть
утра,
я
иду
вниз
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Кофе
горячий,
и
тосты
румяны
Hey,
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
путь
For
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
К
завтраку
у
«Милашки»,
лучшему
в
городе
At
six
o'clock,
I'm
goin'
down
В
шесть
утра,
я
иду
вниз
The
coffee's
hot
and
the
toast
is
brown
Кофе
горячий,
и
тосты
румяны
Hey,
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
путь
For
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town,
oh
К
завтраку
у
«Милашки»,
лучшему
в
городе,
о
Breakfast
at
Sweethearts
Завтрак
у
«Милашки»
Yeah,
yeah-yeah-yeah
Да,
да-да-да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Album
Ringside
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.