Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dresden - 2011 Remastered
Dresden - 2011 Remastered
The
morning
breeze
is
off
and
gone
Die
Morgenbrise
ist
verflogen
The
winding
factory
streets
are
cleaned
Die
gewundenen
Fabrikstraßen
sind
gereinigt
Old
ladies
put
the
kettle
on
Alte
Damen
setzen
den
Kessel
auf
And
all-night
lechers
pause
and
lean
Und
nächtliche
Schürzenjäger
verweilen
und
lehnen
sich
On
grey
shop
windows,
everywhere
An
grauen
Schaufenstern,
überall
A
deeper
hum
is
in
the
air
Ein
tieferes
Summen
liegt
in
der
Luft
A
hotel
room,
a
drifter
leaves
no
clues
Ein
Hotelzimmer,
ein
Herumtreiber
hinterlässt
keine
Spuren
He
rides
a
freight-train
out
of
town
Er
fährt
mit
einem
Güterzug
aus
der
Stadt
And
whistles
at
the
icy
rime
Und
pfeift
auf
den
eisigen
Reif
The
cattle
float
like
thistle-downs
Das
Vieh
schwebt
wie
Distelflaum
And
God
is
on
the
edge
of
time
Und
Gott
ist
am
Rande
der
Zeit
Somewhere
behind,
a
siren
wails
Irgendwo
dahinter
heult
eine
Sirene
A
freight-train
soars
above
the
rails
Ein
Güterzug
erhebt
sich
über
die
Schienen
The
traveller,
he's
hard
as
nails
Der
Reisende,
er
ist
hart
wie
Stahl,
meine
Süße,
As
the
train
sweeps
down
the
line
Während
der
Zug
die
Strecke
entlangfährt
The
salmon
season's
here
to
stay
Die
Lachssaison
ist
gekommen,
um
zu
bleiben
And
etched
into
each
shoulder-bone
Und
eingeätzt
in
jeden
Schulterknochen
The
mark
of
Cain
is
on
display
Das
Kainsmal
ist
zu
sehen
Stone
above
each
measured
stone
Stein
über
jedem
behauenen
Stein
Old
Dresden
burns
above
the
breeze
Das
alte
Dresden
brennt
über
der
Brise
The
traveller
is
on
his
knees
Der
Reisende
ist
auf
seinen
Knien,
Liebling
He
watches
sledge-wings
dip
and
play
Er
sieht,
wie
sich
Schlittenflügel
senken
und
spielen
So
far
above
the
holy
throne
So
weit
über
dem
heiligen
Thron
Hey
yeah,
all
right
Hey
yeah,
alles
klar
Dresden
blues
Dresden
Blues
Dresden
blues
Dresden
Blues
Dresden
blues
Dresden
Blues
Dresden
blues
Dresden
Blues
Well,
I
feel
it
burnin'
down
Nun,
ich
fühle
es
niederbrennen
Burnin'
down
Niederbrennen
I
can
feel
it
burnin'
down
to
the
ground
Ich
kann
fühlen,
wie
es
bis
zum
Boden
niederbrennt
It's
burnin'
down
Es
brennt
nieder
I
got
those
Dresden
blues
Ich
habe
diesen
Dresden
Blues,
mein
Schatz
I
can
feel
it
burnin'
down
to
the
ground
Ich
kann
fühlen,
wie
es
bis
zum
Boden
niederbrennt
It's
burnin'
down
Es
brennt
nieder
I
feel
it
burnin'
down,
burnin'
down
Ich
fühle
es
niederbrennen,
niederbrennen
Well,
it's
burnin'
down
to
the
ground
Nun,
es
brennt
bis
zum
Boden
nieder
I
can
feel
that
Dresden
burnin'
Ich
kann
dieses
Dresden
brennen
fühlen,
meine
Liebe
Oh,
Dresden
burnin'
Oh,
Dresden
brennt
I
got
those
Dresden
blues
Ich
habe
diesen
Dresden
Blues
Got
those
Dresden
blues
again
Habe
diesen
Dresden
Blues
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Hugh Walker, Ian Richard Moss
Attention! Feel free to leave feedback.