Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
we'd
like
to
thank
ah
- before
we
do
this
song,
we'd
like
to
thank
Double-J
for
ah
Ah,
wir
möchten
uns
bedanken
- bevor
wir
diesen
Song
spielen,
möchten
wir
uns
bei
Double-J
bedanken,
denn
Apparently
there's
a
few,
um,
lyrics
in
this
song
that
aren't,
real
good
Anscheinend
gibt
es
ein
paar,
ähm,
Textzeilen
in
diesem
Song,
die
nicht
so
gut
sind
We'd
like
to
thank
Double-J
for
being
the
only
station
that
plays
it
Wir
möchten
uns
bei
Double-J
dafür
bedanken,
dass
sie
der
einzige
Sender
sind,
der
ihn
spielt
Thing
called
"Khe
Sanh"
Das
Ding
heißt
"Khe
Sanh"
I
left
my
heart
to
the
sappers
'round
Khe
Sanh
Ich
habe
mein
Herz
bei
den
Pionieren
in
Khe
Sanh
gelassen
And
my
soul
was
sold
with
my
cigarettes
to
the
black-market
man
Und
meine
Seele
wurde
mit
meinen
Zigaretten
an
den
Schwarzmarkthändler
verkauft
I've
had
the
Vietnam
cold
turkey,
from
the
ocean
to
the
Silver
City
Ich
hatte
den
Vietnam-Entzug,
vom
Ozean
bis
zur
Silver
City
And
it's
only
other
vets
could
understand
Und
nur
andere
Veteranen
konnten
das
verstehen
About
the
long
forgotten
dockside
guarantees
Von
den
längst
vergessenen
Versprechungen
am
Hafen
And
there
were
no
V-day
heroes
in
1973
Und
es
gab
keine
Siegestag-Helden
im
Jahr
1973
How
we
sailed
into
Sydney
Harbour,
I
saw
an
old
friend,
but
I
couldn't
kiss
her
Wie
wir
in
den
Hafen
von
Sydney
einfuhren,
sah
ich
eine
alte
Freundin,
aber
ich
konnte
sie
nicht
küssen
And
she
was
lined,
and
I
was
home
to
the
lucky
land
Sie
hatte
Falten,
und
ich
war
zurück
im
glücklichen
Land
She
was
like
so
many
more
from
that
time
on
Sie
war
wie
so
viele
andere
aus
dieser
Zeit
Their
lives
were
all
so
empty,
'til
they
found
their
chosen
one
Ihr
Leben
war
so
leer,
bis
sie
ihren
Auserwählten
fanden
And
their
legs
were
often
open,
but
their
minds
were
always
closed
Und
ihre
Beine
waren
oft
offen,
aber
ihr
Verstand
war
immer
verschlossen
And
their
hearts
were
held
in
fast
suburban
chains
Und
ihre
Herzen
waren
in
festen
Vorstadtketten
gefangen
And
the
legal
pads
were
yellow,
hours
long,
pay
packets
lean
Und
die
Notizblöcke
waren
gelb,
stundenlang,
die
Lohntüten
schmal
And
the
telex
writers
clattered
where
the
gunships
once
had
been
Und
die
Fernschreiber
klapperten,
wo
einst
die
Kampfhubschrauber
gewesen
waren
And
car
parks
make
me
jumpy,
and
I
never
stop
the
dream
Und
Parkplätze
machen
mich
nervös,
und
ich
höre
nie
auf
zu
träumen
Or
the
growing
need
for
speed
and
Novocaine
Oder
das
wachsende
Bedürfnis
nach
Geschwindigkeit
und
Novocain
So
I
worked
across
the
country
from
end
to
end
Also
arbeitete
ich
quer
durchs
Land,
von
einem
Ende
zum
anderen
Tried
to
find
a
place
to
settle
down,
where
my
mixed-up
life
could
mend
Versuchte,
einen
Ort
zum
Niederlassen
zu
finden,
wo
mein
durcheinandergebrachtes
Leben
sich
bessern
könnte
I
held
a
job
on
an
oil-rig,
flying
choppers
when
I
could
Ich
hatte
einen
Job
auf
einer
Bohrinsel,
flog
Hubschrauber,
wenn
ich
konnte
But
the
nightlife
nearly
drove
me
'round
the
bend
Aber
das
Nachtleben
trieb
mich
fast
um
den
Verstand
So
I
travel
'round
the
world
from
year
to
year
Also
reise
ich
von
Jahr
zu
Jahr
um
die
Welt
And
each
one
found
me
aimless,
one
more
year
the
worse
for
wear
Und
jedes
Jahr
fand
mich
ziellos,
ein
weiteres
Jahr
mehr
mitgenommen
And
I've
been
back
to
South
East
Asia,
but
the
answer
sure
ain't
there
Und
ich
war
zurück
in
Südostasien,
aber
die
Antwort
ist
sicher
nicht
dort
You
know
I'm
drifting
north,
to
check
things
out
again
Du
weißt,
ich
treibe
nach
Norden,
um
die
Dinge
wieder
zu
überprüfen
Yes
I
am,
yeah
Ja,
das
tue
ich,
yeah
Well,
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Nun,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
And
only
seven
flying
hours,
I'll
be
landing
in
Hong
Kong
Und
nur
sieben
Flugstunden,
dann
lande
ich
in
Hongkong
And
there
ain't
nothing
like
the
kisses
from
a
jaded
Chinese
princess
Und
es
gibt
nichts
Vergleichbares
zu
den
Küssen
einer
abgestumpften
chinesischen
Prinzessin
I'm
gonna
hit
some
Hong
Kong
mattress
all
night
long
Ich
werde
die
ganze
Nacht
auf
Hongkonger
Matratzen
liegen
Well,
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone,
yeah,
yeah
Nun,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg,
yeah,
yeah
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
And
it's
really
got
me
worried,
I'm
goin'
nowhere,
and
I'm
in
a
hurry
Und
es
macht
mir
wirklich
Sorgen,
ich
komme
nirgendwo
hin
und
ich
bin
in
Eile
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone,
well
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg,
nun
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone,
yeah,
yeah
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg,
yeah,
yeah
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
Lo,
it's
really
got
me
worried,
I'm
goin'
nowhere,
and
I'm
in
a
hurry
Es
macht
mir
wirklich
Sorgen,
ich
komme
nirgendwo
hin
und
ich
bin
in
Eile
You
know
the
last
plane
out
of
Sydney's
almost
gone
Du
weißt,
das
letzte
Flugzeug
aus
Sydney
ist
fast
weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Walker
Attention! Feel free to leave feedback.