Cold Chisel - One Long Day - Live - translation of the lyrics into German

One Long Day - Live - Cold Chiseltranslation in German




One Long Day - Live
Ein Langer Tag - Live
City life is closing in on me
Das Stadtleben engt mich ein
The way things go, thirty years
So wie die Dinge laufen, dreißig Jahre
Bus timetable, 'll be my elegy
Busfahrplan, wird meine Elegie sein
Up at seven every working day
Jeden Werktag um sieben aufstehen
Pay goes in, pay goes out
Lohn kommt rein, Lohn geht raus
It's a week-by-week charade
Es ist eine wöchentliche Scharade
General panic in the marketplace
Allgemeine Panik auf dem Marktplatz
Boss found hung in office
Chef wurde im Büro erhängt aufgefunden
Could not stand the pace, no no
Konnte das Tempo nicht ertragen, nein nein
And as the peak-hour traffic jams below
Und während sich unten der Berufsverkehr staut
Somebody get the story, somebody spread the rumour
Jemand muss die Geschichte erfahren, jemand muss das Gerücht verbreiten
Oh, that people, always come and go Lord
Oh, diese Leute, sie kommen und gehen, Herr
You got to move
Du musst dich bewegen
You got to go
Du musst gehen
You got to be somebody
Du musst jemand sein
You got to roll
Du musst rollen
You got to chop
Du musst hacken
You got to change
Du musst dich verändern
You got to make a little money
Du musst ein bisschen Geld verdienen
And be a little strange
Und ein bisschen seltsam sein
I wandered down along that river last night
Ich bin letzte Nacht an diesem Fluss entlang spaziert
You can call me romantic, I'd say I couldn't sleep, yo
Du kannst mich romantisch nennen, ich würde sagen, ich konnte nicht schlafen, yo
'Til the first-light struck me down
Bis das erste Licht mich niederschlug
Padding homeward on the inside lane
Auf der Innenspur nach Hause trottend
Early morning, freeway cool and quiet, hey
Frühmorgens, Autobahn kühl und ruhig, hey
I'm dodging rubber stains
Ich weiche Gummiflecken aus
People talking in a seaside bar
Leute reden in einer Strandbar
Lord I ain't sentimental, but you know sometimes
Herr, ich bin nicht sentimental, aber weißt du, manchmal
I get the gypsy urge to travel far
Bekomme ich den Zigeunerdrang, weit zu reisen
You know one of these long weekends I'm just gonna disappear
Weißt du, eines dieser langen Wochenenden werde ich einfach verschwinden
Find myself a mangrove landscape
Finde mir eine Mangrovenlandschaft
Stretch out along some busted jetty
Strecke mich an einem kaputten Steg aus
Forget who I am
Vergesse, wer ich bin
You got to move
Du musst dich bewegen
You got to go
Du musst gehen
You got to be somebody
Du musst jemand sein
You got to roll
Du musst rollen
You got to chop
Du musst hacken
You got to change
Du musst dich verändern
You got to make a little money, come on
Du musst ein bisschen Geld verdienen, komm schon
And be a little strange
Und ein bisschen seltsam sein
Yeah, one long day, one long day
Ja, ein langer Tag, ein langer Tag
One long day
Ein langer Tag
Is all it takes to steal her heart away
Ist alles, was es braucht, um ihr Herz zu stehlen
And one long night
Und eine lange Nacht
It's all right, you've done it again
Es ist in Ordnung, du hast es wieder getan
And soft, low words
Und sanfte, leise Worte
And slender ladies, beneath the cafe fans
Und schlanke Damen, unter den Café-Ventilatoren
One long day
Ein langer Tag
And layed by dreams
Und hingelegt von Träumen
Cotton dresses, a Spanish border town
Baumwollkleider, eine spanische Grenzstadt
And dreams so far
Und Träume so weit
From the subways, crowds heading home
Von den U-Bahnen, Menschenmassen auf dem Heimweg
Close each day
Schließen jeden Tag
In technicolor, a million miles away
In Technicolor, eine Million Meilen entfernt
One long night, you're all alone, come on
Eine lange Nacht, du bist ganz allein, komm schon
Meanwhile
Inzwischen
City ways
Stadtweisen
Life goes creeping on
Das Leben kriecht weiter
Sometimes
Manchmal
I got the blues
Habe ich den Blues
You know Lord I get the blues so bad
Du weißt, Herr, ich habe den Blues so schlimm
Meanwhile
Inzwischen
City way
Stadtweise
Lord the life goes creeping on, oh, come on
Herr, das Leben kriecht weiter, oh, komm schon
Sometimes
Manchmal
I get the blues
Habe ich den Blues
Hey Lord I get the blues so bad, hey
Hey Herr, ich habe den Blues so schlimm, hey
Meanwhile
Inzwischen
City ways
Stadtweisen
Lord the life goes creeping on, hey
Herr, das Leben kriecht weiter, hey
And sometimes
Und manchmal
I get the blues
Habe ich den Blues
You know Lord I get the blues so bad
Du weißt, Herr, ich habe den Blues so schlimm
So bad, you know sometimes I get the blues so bad
So schlimm, du weißt, manchmal habe ich den Blues so schlimm





Writer(s): Donald Hugh Walker


Attention! Feel free to leave feedback.