Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
baby
Schatz,
Schatz
The
telephone's
ringin'
again
Das
Telefon
klingelt
schon
wieder
What
do
I
say?
Are
you
home
this
time?
Was
soll
ich
sagen?
Bist
du
diesmal
zu
Hause?
There's
somebody
askin'
on
the
telephone
line
Da
fragt
jemand
am
Telefon
Somebody
askin'
on
the
telephone
line
Jemand
fragt
am
Telefon
Baby,
babe
Schatz,
Liebling
I
know
that's
gonna
drown
my
day
Ich
weiß,
das
wird
meinen
Tag
ruinieren
And
then
the
Fatsy
told
me
there's
no
message
again
Und
dann
sagte
Fatsy
mir,
es
gibt
wieder
keine
Nachricht
Asked
'em
why
and
they
would
not
say
Habe
sie
gefragt,
warum,
aber
sie
wollten
es
nicht
sagen
Asked
'em
why
and
they
would
not
say
Habe
sie
gefragt,
warum,
aber
sie
wollten
es
nicht
sagen
Did
you
see
how
many?
Were
they
driving
a
truck?
Hast
du
gesehen,
wie
viele
es
waren?
Fuhren
sie
einen
Lastwagen?
Come
on
mean,
or
did
you
push
your
luck?
Kamen
sie
bedrohlich
rüber,
oder
hast
du
dein
Glück
herausgefordert?
Offer
you
a
summons,
offer
you
a
fag?
Haben
sie
dir
eine
Vorladung
angeboten,
eine
Kippe
angeboten?
Were
they
lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag?
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Hostile
city
Feindliche
Stadt
Running
out
the
door
again
Renne
wieder
zur
Tür
hinaus
Pulled
a
big
escape
along
Broadway
Habe
eine
große
Flucht
entlang
des
Broadways
hingelegt
Man
came
calling
seven
times
today
Ein
Mann
kam
heute
siebenmal
vorbei
Man
came
calling
seven
times
today
Ein
Mann
kam
heute
siebenmal
vorbei
Keep
on
running
Lauf
weiter
Well,
keep
on
runnin',
moving
'round
Nun,
lauf
weiter,
bleib
in
Bewegung
Well,
I
got
to
get
away
by
the
break
of
day
Ich
muss
bis
zum
Tagesanbruch
weg
sein
If
you
relax,
they're
gonna
pin
you
down
Wenn
du
dich
entspannst,
werden
sie
dich
festnageln
If
you
relax,
they're
gonna
pin
you
down
Wenn
du
dich
entspannst,
werden
sie
dich
festnageln
Hangin'
down,
Dixon
Street
Hänge
in
der
Dixon
Street
rum
Chinese
chicken
when
it's
time
to
eat
Chinesisches
Hühnchen,
wenn
es
Zeit
zum
Essen
ist
Spending
your
time
on
the
underground
Verbringst
deine
Zeit
im
Untergrund
If
you
relax,
they're
gonna
pin
you
down
Wenn
du
dich
entspannst,
werden
sie
dich
festnageln
Hostile
city
Feindliche
Stadt
Running
out
the
door
again
Renne
wieder
zur
Tür
hinaus
Pulled
a
big
escape
along
Broadway
Habe
eine
große
Flucht
entlang
des
Broadways
hingelegt
The
man
came
calling
seven
times
today
Der
Mann
kam
heute
siebenmal
vorbei
Keep
on
running
Lauf
weiter
Keep
on
runnin',
moving
'round
Lauf
weiter,
bleib
in
Bewegung
Well,
I
got
to
get
away
by
the
break
of
day
Ich
muss
bis
zum
Tagesanbruch
weg
sein
If
you
relax,
they're
gonna
pin
you
down
Wenn
du
dich
entspannst,
werden
sie
dich
festnageln
If
you
relax,
they're
gonna
pin
you
down
Wenn
du
dich
entspannst,
werden
sie
dich
festnageln
Did
you
see
how
many?
Were
they
driving
a
truck?
Hast
du
gesehen,
wie
viele
es
waren?
Fuhren
sie
einen
Lastwagen?
Come
on
mean,
or
did
you
push
your
luck?
Kamen
sie
bedrohlich,
oder
hast
du
dein
Glück
herausgefordert?
Did
they
offer
you
a
summons?
Offer
you
a
fag?
Haben
sie
dir
eine
Vorladung
angeboten?
Eine
Kippe
angeboten?
Were
they
lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag?
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
Lookin'
for
the
money
for
the
cocaine
bag
Suchten
sie
das
Geld
für
das
Kokain-Tütchen?
So,
wake
up,
babe
Also,
wach
auf,
Liebling
I
want
you
to
hold
me
now
Ich
will,
dass
du
mich
jetzt
hältst
It's
3 a.m.,
time
of
night
when
Es
ist
3 Uhr
morgens,
die
Zeit
der
Nacht,
wenn
Robbers
prowl
Räuber
umherstreifen
Give
me
your
love
Gib
mir
deine
Liebe
Lord
knows,
I
could
not
be
sure,
oh
yeah
Gott
weiß,
ich
konnte
mir
nicht
sicher
sein,
oh
ja
But,
oh
baby,
there
it
goes
again
Aber,
oh
Liebling,
da
geht
es
schon
wieder
los
There's
somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Da
klopft
jemand
an
die
Küchentür
There's
somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Da
klopft
jemand
an
die
Küchentür
There's
somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Da
klopft
jemand
an
die
Küchentür
There's
somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Da
klopft
jemand
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
There's
somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Da
klopft
jemand
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
kitchen
door
Jemand
klopft
an
die
Küchentür
Somebody
knockin'
at
the
door
Jemand
klopft
an
die
Tür
Babe,
oh,
no,
no,
no
Schatz,
oh,
nein,
nein,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! Feel free to leave feedback.