Lyrics and translation Cold Chisel - The Dummy - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dummy - Live
Болван - Живое исполнение
Here's
one
written
by
Ian,
he
also
sings
it
Вот
одна
песня,
написанная
Иэном,
он
её
и
поёт
This
one's
called
"The
Dummy"
Она
называется
"Болван"
He's
not
that
eloquent
Он
не
красноречив,
He
whispers
just
a
simple
word
Он
шепчет
лишь
простое
слово.
The
pain
before
her
body
Боль,
что
предшествует
её
телу,
Reflects
a
love
so
tender,
so
absurd
Отражает
любовь
столь
нежную,
столь
абсурдную.
With
a
figure
like
a
fencepost
С
фигурой,
как
столб
забора,
And
a
face
that
frightens
kids
and
little
dogs
И
лицом,
пугающим
детей
и
маленьких
собак,
He'd
stand
before
the
window
Он
стоял
перед
окном
And
worship
her
in
silence
all
night
long
И
молча
поклонялся
ей
всю
ночь
напролёт.
But
she
knows
she
has
to
leave
him
Но
она
знает,
что
должна
оставить
его,
She
has
to
make
the
leap
Она
должна
решиться.
Because
his
ways
are
introverted
and
his
mind
runs
really
deep
Ведь
он
замкнут,
а
мысли
его
так
глубоки,
And
she
knows
he
cannot
help
it
if
he
cries
himself
to
sleep
И
она
знает,
что
он
не
может
ничего
с
собой
поделать,
если
плачет
до
утра.
She'll
be
gone,
she'll
be
gone
in
the
morning
Она
уйдёт,
она
уйдёт
утром.
The
neons
flood
the
sidewalk
Неон
заливает
тротуар
And
flicker
on
the
merchandise
unsold
И
мерцает
на
непроданных
товарах.
She's
passive,
but
unyielding
Она
пассивна,
но
непреклонна,
And
her
heart
within
her
soul
is
icy
cold
А
сердце
в
её
душе
— ледяное.
But
she
knows
she
has
to
leave
him
Но
она
знает,
что
должна
оставить
его,
She
has
to
make
the
leap
Она
должна
решиться.
'Cause
his
ways
are
introverted
and
his
mind
runs
pretty
deep
Ведь
он
замкнут,
а
мысли
его
так
глубоки,
And
she
knows
he
cannot
help
it,
if
he
cries
himself
to
sleep
И
она
знает,
что
он
не
может
ничего
с
собой
поделать,
если
плачет
до
утра.
She'll
be
gone,
she'll
be
gone
in
the
morning
Она
уйдёт,
она
уйдёт
утром.
They're
gone,
them
eyes
are
glassy
Они
ушли,
глаза
её
стеклянны,
And
her
arms
erase
the
milky
attitude
А
её
объятия
стирают
холодное
безразличие.
He
leans
against
the
parking
sign
Он
прислоняется
к
дорожному
знаку
And
relishes
that
mutual
solitude
И
наслаждается
этим
общим
одиночеством.
She'll
be
gone,
in
the
morning
Она
уйдёт
утром.
She'll
be
gone
Она
уйдёт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Walker, Ian Moss
Attention! Feel free to leave feedback.