Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man In A Garage (Snap Ant Version)
Mann in einer Garage (Snap Ant Version)
This
contract
in
my
hand,
Dieser
Vertrag
in
meiner
Hand,
Before
the
day
is
out,
Bevor
der
Tag
zu
Ende
ist,
Slide
over
slide
over
Rutsch
rüber,
rutsch
rüber
I
just
dialed
this
number,
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
Would
you
help
me
help
me
please,
Würdest
du
mir
bitte
helfen,
bitte
helfen,
I
just
dialed
this
number
with
a
phonebook
on
my
knees
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
mit
einem
Telefonbuch
auf
meinen
Knien
Three
meetings
in
a
row,
Drei
Meetings
hintereinander,
I's
dotted
and
t's
will
cross,
Die
i-Punkte
gesetzt,
die
t's
werden
gekreuzt,
Slide
over
slide
over
Rutsch
rüber,
rutsch
rüber
I
just
dialed
this
number,
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
Would
you
help
me
help
me
please,
Würdest
du
mir
bitte
helfen,
bitte
helfen,
I
just
dialed
this
number
with
a
phonebook
on
my
knees,
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
mit
einem
Telefonbuch
auf
meinen
Knien,
Well
please
hold
on,
i'm
a
man
in
a
garage
i'm
on
my
way
to
work
Nun,
bitte
warte,
ich
bin
ein
Mann
in
einer
Garage,
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
Well
just
hold
on,
i'm
a
man
in
a
garage
and
i'm
on
my
way
to
work,
Nun,
warte
einfach,
ich
bin
ein
Mann
in
einer
Garage
und
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
My
way
to
work
Mein
Weg
zur
Arbeit
I
just
dialed
this
number,
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
Would
you
help
me
help
me
please,
Würdest
du
mir
bitte
helfen,
bitte
helfen,
I
just
dialed
this
number
with
a
phonebook
on
my
knees,
Ich
habe
gerade
diese
Nummer
gewählt,
mit
einem
Telefonbuch
auf
meinen
Knien,
Well
please
hold
on,
i'm
a
man
in
a
garage
i'm
on
my
way
to
work
Nun,
bitte
warte,
ich
bin
ein
Mann
in
einer
Garage,
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
Well
just
hold
on,
i'm
a
man
in
a
garage
and
i'm
on
my
way
to
work,
my
way
to
Nun,
warte
einfach,
ich
bin
ein
Mann
in
einer
Garage
und
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
meinem
Weg
zur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Author Unknown
Attention! Feel free to leave feedback.