Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
me
angustia
más
Ничто
меня
так
не
мучает,
Que
tus
ausencias
Как
твои
отсутствия,
Con
tu
cara
de
inocencia
С
твоим
лицом
невинным
Y
tus
aires
de
desden
И
твоим
холодным
взглядом.
Nada
me
hace
sufrir
Ничто
не
заставляет
меня
страдать
Como
besarte
Так,
как
целовать
тебя,
Presintiendo
que
una
parte
Предчувствуя,
что
частица
De
tu
amor
va
en
otro
tren
Твоей
любви
уходит
к
другому.
Tu
me
tratas
de
mendigo
Ты
обращаешься
со
мной,
как
с
нищим,
Tu
me
das
agua
de
beber
Ты
даешь
мне
воды,
Cuando
tengo
hambre
Когда
я
голодна.
De
tu
piel
de
tu
pelo
По
твоей
коже,
твоим
волосам,
Tu
pasión
tus
celos
Твоей
страсти,
твоей
ревности,
Es
decir
todo,
todo,
todo,
todo
То
есть
по
всему,
всему,
всему,
всему.
De
atraparte
vivo
Поймать
тебя
живым,
De
sentirte
herido
Почувствовать
твою
боль,
De
morir
contigo
otra
vez
Умереть
с
тобой
еще
раз.
Nada
sabe
tan
mal
Ничто
не
так
горько,
Como
pedirte
que
me
abraces
Как
просить
тебя
обнять
меня,
Que
estoy
triste
Сказать,
что
мне
грустно,
Y
que
pienses
mas
en
mi
И
чтобы
ты
думал
обо
мне
больше.
Nada
puede
igualar
Ничто
не
сравнится
Esta
tortura
С
этой
пыткой
—
Desorbitos
de
ternura
Взглядами,
полными
нежности,
Y
tragos
de
sin
vivir
И
глотками
не-жизни.
Tu
me
haces
caminar
Ты
заставляешь
меня
ходить
Por
el
alambre
По
проволоке.
Tu
me
condenas
a
vivir
Ты
обрекаешь
меня
жить
Y
a
morir
de
hambre
И
умирать
от
голода.
De
tu
piel
de
tu
pelo
По
твоей
коже,
твоим
волосам,
Tu
pasión
tus
celos
Твоей
страсти,
твоей
ревности,
Es
decir
todo,
todo,
todo,
todo
То
есть
по
всему,
всему,
всему,
всему.
De
atraparte
vivo
Поймать
тебя
живым,
De
sentirte
herido
Почувствовать
твою
боль,
De
morir
contigo
otra
vez
Умереть
с
тобой
еще
раз.
De
que
no
busques
amor
Чтобы
ты
не
искал
любви
En
otra
parte
В
другом
месте.
De
escuchar
tu
rendición
Услышать
твою
капитуляцию,
Esposarte
en
un
rincón
Запереть
тебя
в
углу
Y
domesticarte
И
приручить
тебя.
De
tu
piel
de
tu
pelo
По
твоей
коже,
твоим
волосам,
Tu
pasión
tus
celos
Твоей
страсти,
твоей
ревности,
Es
decir
todo,
todo,
todo,
todo
То
есть
по
всему,
всему,
всему,
всему.
De
atraparte
vivo
Поймать
тебя
живым,
De
sentirte
herido
Почувствовать
твою
боль,
De
morir
contigo
otra
vez
Умереть
с
тобой
еще
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Perez Botija Garcia
Album
Colette
date of release
31-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.