Lyrics and translation Colette Renard - C'est la vie
C′EST
LA
VIE
такова
жизнь
Madame
a
un
amant
et
voilà
У
мадам
есть
любовник,
и
вот
вам
Elle
se
fait
un
roman
avec
ça
Она
заводит
с
этим
Роман
Elle
croit
qu'elle
va
quitter
son
mari
Она
считает,
что
собирается
бросить
своего
мужа
Mais
un
mari
c′est
un
mari
Но
муж
- это
муж.
Les
maris
ont
pour
eux
que
la
vie
Мужья
имеют
для
них
только
жизнь
La
vie,
la
vie,
la
vie,
c'est
la
vie
Жизнь,
жизнь,
Жизнь
- это
жизнь
Et
la
vie
ce
n'est
pas
un
roman
И
жизнь
- это
не
роман
Tant
pis
pour
les
amants
Тем
хуже
для
влюбленных
Le
petit
amant
aime
complaisamment
Маленький
любовник
самодовольно
любит
Il
profite
des
bons
moments
Он
наслаждается
хорошими
временами
Sans
chercher
ni
pourquoi
ni
comment
Не
спрашивая
ни
почему,
ни
как
Et
le
mari
je
vous
en
fais
le
pari
А
мужа
я
вам
поставлю
на
кон.
Est
tout
à
fait
du
même
avis
Полностью
того
же
мнения
Car
il
connaît
la
vie
Потому
что
он
знает
жизнь
Car
il
connaît
la
vie
Потому
что
он
знает
жизнь
Madame
a
un
amant
et
voilà
У
мадам
есть
любовник,
и
вот
вам
Elle
se
fait
du
roman
avec
ça
Она
заводит
с
этим
Роман
Et
se
joue
chaque
matin
en
se
levant
И
играет
каждое
утро,
вставая
La
fin
des
Hauts
de
Hurlevent
Конец
штормовых
максимумов
Monsieur
se
dit
comme
ça
que
la
vie
Сэр
считает
себя
так,
как
будто
жизнь
La
vie,
la
vie,
c′est
la
vie
Жизнь,
Жизнь
- это
жизнь
Tout
le
monde
ne
peut
pas
jouer
Othello
Не
все
могут
играть
Отелло
C′est
beaucoup
trop
mélo
Это
слишком
много
меланхолии
Mais
un
jour
le
petit
amant
Но
однажды
маленький
любовник
Las
d'adorer
complaisamment
Устал
от
самодовольного
поклонения
Se
mit
à
faire
du
sentiment
Начал
приводить
себя
в
чувство
Et
ce
fût
bien
son
châtiment
И
это
было
его
наказанием.
Il
devint
jaloux
du
mari
Он
стал
ревновать
мужа
Chercha
le
pourquoi
du
comment
Искал
причину
как
Et
quand
il
eut
vraiment
compris
И
когда
он
действительно
понял
Il
se
tua
tout
bêtement
Он
по
глупости
убил
себя.
Madame
est
triste
évidemment
Мадам,
очевидно,
расстроена
On
vient
d′abîmer
son
roman
Мы
только
что
испортили
его
роман
Madame
n'a
plus
d′amant
et
voilà
У
мадам
больше
нет
любовника,
и
вот
оно
Parfois
dans
les
romans
c'est
comme
ça
Иногда
в
романах
это
так
Mais
il
lui
reste
encore
son
mari
Но
у
нее
все
еще
есть
ее
муж
Et
un
mari
c′est
un
mari
А
муж-это
муж.
Les
maris
ont
pour
eux
que
la
vie
Мужья
имеют
для
них
только
жизнь
La
vie,
la
vie,
la
vie,
c'est
la
vie
Жизнь,
жизнь,
Жизнь
- это
жизнь
Et
quand
la
vie
veut
faire
du
roman
И
когда
жизнь
хочет
завести
роман
Tant
pis
pour
les
amants.
Так
же
плохо
для
любовников.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Drejac, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.