Lyrics and translation Colette Renard - Irma La Douce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irma La Douce
Ирма-сладкая
(Alexandre
Breffort/Marguerite
Monnot)
(Александр
Бреффор/Маргерит
Монно)
Mon
rêve
chaque
soir
enjambe
les
horizons
Каждую
ночь
мой
сон
парит
над
горизонтом,
Tout
là-bas,
y
a
la
Butte,
la
Butte
et
ses
maisons
Там
вдали,
Монмартр,
Монмартр
и
его
дома.
Le
Rochechouart,
Pigalle,
les
bars
et
les
tabacs
Рошшуар,
Пигаль,
бары
и
табачные
киоски,
Y′a
l'ciné,
y
a
la
vie
et
la
nuit
sur
tout
ça...
Кино,
сама
жизнь
и
ночь,
накрывающая
всё
это...
Et
puis
il
y′a
l'Caulaincourt
où
rodent
les
filles
d'amour
А
ещё
там
улица
Коленкур,
где
бродят
девушки
лёгкого
поведения,
Et
parmi
ces
filles
là,
y′a
mon
Irma,
Ma
môme...
И
среди
этих
девушек
есть
моя
Ирма,
мой
дорогой...
Elle
est
loin
mais
je
crois
qu′elle
pense
toujours
à
moi
Она
далеко,
но
я
верю,
что
она
всегда
думает
обо
мне,
Et
qu'elle
trouve
le
temps
long
au
bout
du
Pont,
Ma
môme.
И
что
время
тянется
для
неё
так
долго
на
другом
конце
моста,
мой
дорогой.
J′ai
beau
m'la
raconter,
j′y
crois
pas
j'y
crois
plus
Как
бы
я
себя
ни
убеждала,
я
не
верю,
я
больше
не
верю,
J′ai
l'cafard
et
c'est
tout
et
y
a
pas
d′lan
tur
lu
У
меня
тоска,
и
это
всё,
и
ничего
с
этим
не
поделаешь.
Y
a
pas
d′chansons
qui
tiennent,
j'ai
beau
m′la
raconter
Никакие
песни
не
помогают,
как
бы
я
себя
ни
убеждала,
L'espoir
moins
qu′y
en
a,
plus
qu'c′est
lourd
à
porter
Чем
меньше
надежды,
тем
тяжелее
её
нести.
Je
revois
l'Caulaincourt
où
rodent
les
filles
d'amour
Я
снова
вижу
Коленкур,
где
бродят
девушки
лёгкого
поведения,
Et
parmi
ces
filles
là,
y′a
mon
Irma,
Ma
môme...
И
среди
этих
девушек
есть
моя
Ирма,
мой
дорогой...
On
dirait
qu′elle
m'entend,
mon
Irma
qui
m′attend
Кажется,
будто
она
слышит
меня,
моя
Ирма,
которая
ждёт
меня,
Et
qu'son
cœur
me
répond
du
bout
du
Pont,
Ma
môme.
И
что
её
сердце
отвечает
мне
с
другого
конца
моста,
мой
дорогой.
Tout
d′même
à
supposer,
tout
d'un
coup
si
j′revenais
Всё
же,
предположим,
вдруг,
если
я
вернусь,
Ce
serait
comme
qui
dirait,
ce
serait
quatorze
juillet
Это
будет
словно,
как
бы
сказать,
словно
четырнадцатое
июля.
Quelle
fête,
quelle
nuit,
quel
boum,
quel
ciel
et
quelle
java
Какой
праздник,
какая
ночь,
какой
шум,
какое
небо
и
какое
веселье!
J'en
ai
les
g'noux
qui
tremblent
comme
si
qu′il
était
là
У
меня
колени
дрожат,
как
будто
он
уже
здесь.
Tout
Montmartre
avec
moi
ferait
flamber
sa
joie
Весь
Монмартр
вместе
со
мной
отпразднует
мою
радость,
En
vert
en
rouge
en
bleu,
comme
un
grand
feu
d′Bengale
Зелёным,
красным,
синим,
как
большой
бенгальский
огонь.
On
danserait
dans
les
rues
et
j'croirai
c′que
j'crois
plus
Мы
будем
танцевать
на
улицах,
и
я
поверю
в
то,
во
что
больше
не
верю,
Que
le
Bon
Dieu
pour
sûr
règne
enfin
sur
Pigalle.
Что
Господь
Бог,
конечно
же,
наконец-то,
правит
на
Пигаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monty Norman, Marguerite Monnot, David William Heneker, Julian Moore
Attention! Feel free to leave feedback.