Colette Renard - Les regrets de jeunesse - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Colette Renard - Les regrets de jeunesse




Les regrets de jeunesse
Regrets of Youth
Mon Dieu, combien sont morts pour manque de patience
My God, how many have died for lack of patience
Combien se sont perdus pour n'avoir espéré
How many have been lost for not having hoped
Combien qui par orgueil ont cru à leur puissance
How many who by pride have believed in their power
À l'éphémère joie de leur nom encensé!
In the ephemeral joy of their celebrated name!
Ils auraient pu alors retrouver l'espérance
They could have then found hope again
S'ils avaient seulement trouvé le temps d'aimer
If they had only found the time to love
Ils n'ont pas à leur cœur donné son importance
They did not give their heart its importance
Ils n'ont pas entendu ni vu ni écouté
They neither heard, nor saw, nor listened
Rien ne sert, mon ami, les regrets de jeunesse
It's no use, dear friend, the regrets of youth
Si tu n'as pris le temps d'aimer
If you haven't taken the time to love
Rien ne sert plus alors de pleurer sa détresse
It's no use crying in distress anymore
Si tu n'as eu la joie d'aimer
If you haven't had the joy of loving
Le marin sans espoir tue l'âme du navire
The hopeless sailor kills the soul of the ship
Et tous les oiseaux fous se voient voler leur nid
And all the crazy birds have their nest stolen
Moi, je ne veux qu'aimer, aimer jusqu'au délire
I, I only want to love, love to the point of delirium
Si je dois en mourir, j'en mourrai mais ravie
If I have to die from it, I will die but delighted
Mourir de trop d'amour c'est encore revivre
Dying from too much love is still living again
C'est se continuer à travers chaque cœur
It's continuing yourself through each heart
C'est avoir apporté les raisons qui délivrent
It's having brought the reasons that deliver
Un printemps éternel de joie et de bonheur
An eternal spring of joy and happiness
Il sera pardonné à tout amour sincère
Any sincere love will be forgiven
La fille Magdeleine en a gagné le Ciel
The Magdalene girl has earned Heaven
Jamais geste n'aura été plus beau sur Terre
Never has a gesture been more beautiful on Earth
Que d'avoir apporté à chacun du soleil
Than having brought sunshine to everyone
Rien ne sert, mon amour, les regrets de jeunesse
It's no use, my love, the regrets of youth
Si tu n'as pris le temps d'aimer
If you haven't taken the time to love
Tu ne connaîtras pas la vraie joie, l'allégresse
You will not know true joy, happiness
Si tu n'as eu la joie d'aimer
If you haven't had the joy of loving
Ton âme alors sera l'épave d'un navire
Your soul will then be the wreck of a ship
Ton cœur un nid d'oiseau qu'il aura déserté
Your heart a bird's nest that it will have deserted
{:}
{:}
Moi, je ne veux qu'aimer, aimer jusqu'au délire
I, I only want to love, love to the point of delirium
Et j'en mourrai ravie si l'amour t'a sauvé
And I will die delighted if love has saved you






Attention! Feel free to leave feedback.