Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say You Don't Mind (Live)
Sag, dass es dir nichts ausmacht (Live)
I
realize
that
I've
been
in
your
eye
some
kind
of
fool
Ich
merke,
dass
ich
in
deinen
Augen
eine
Art
Narr
war
What
I
do,
what
I
did,
stupid
fish
I
drank
the
pool
Was
ich
tue,
was
ich
tat,
dummer
Fisch,
ich
trank
den
Pool
aus
I've
been
doing
some
dying
Ich
bin
ein
wenig
gestorben
Now
I'm
doing
some
trying
Jetzt
bemühe
ich
mich
So
say
you
don't
mind,
you
don't
mind
Also
sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht,
dir
nichts
ausmacht
You'll
let
me
off
this
time.
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen.
I
came
into
this
scene
when
my
dreams
were
getting
bad
Ich
kam
in
diese
Szene,
als
meine
Träume
schlecht
wurden
And
who
rides
with
the
tide
and
who's
glad
with
what
it
had?
Und
wer
reitet
mit
der
Flut,
und
wer
ist
froh
mit
dem,
was
man
hatte?
I've
been
doing
some
whinning
Ich
habe
gejammert
Now
I'm
doing
some
finding
Jetzt
bin
ich
am
Finden
So
say
you
don't
mind,
you
don't
mind
Also
sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht,
dir
nichts
ausmacht
You'll
let
me
off
this
time.
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen.
To
you
I'm
blind
Für
dich
bin
ich
blind
Somethin'
inside
Etwas
im
Inneren
Say
you
don't
mind.
Sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht.
I've
been
doing
some
dying
Ich
bin
ein
wenig
gestorben
Now
I'm
doing
some
trying
Jetzt
bemühe
ich
mich
Hey
say
you
don't
mind,
you
don't
mind
Hey,
sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht,
dir
nichts
ausmacht
You'll
let
me
off
this
time
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen
For
this
time,
oh
this
time
Für
dieses
Mal,
oh
dieses
Mal
You'll
let
me
off
this
time.
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen.
To
you
I'm
blind
Für
dich
bin
ich
blind
Somethin'
inside
Etwas
im
Inneren
Say
you
don't
mind.
Sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht.
Well
it
gets
you
so
bad
that
a
door
mat
sees
better
times
Nun,
es
trifft
einen
so
schlimm,
dass
eine
Fußmatte
bessere
Zeiten
kennt
There's
time
to
get
back
and
think
up
some
better
line
Es
ist
Zeit,
umzukehren
und
sich
etwas
Besseres
auszudenken
I've
been
doing
some
growing
Ich
habe
mich
weiterentwickelt
But
I'm
scared
of
you
going
Aber
ich
habe
Angst,
dass
du
gehst
So
say
you
don't
mind,
you
don't
mind
Also
sag,
dass
es
dir
nichts
ausmacht,
dir
nichts
ausmacht
You'll
let
me
off
this
time
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen
You'll
let
me
off
this
time.
Du
lässt
mich
diesmal
davonkommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Denny Laine
Attention! Feel free to leave feedback.