Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guard
your
heart,
don't
turn
your
back.
Beschütze
dein
Herz,
kehre
nicht
den
Rücken.
(Guard
your
heart,
don't
turn
your
back.)
(Beschütze
dein
Herz,
kehre
nicht
den
Rücken.)
Always
be
ready
for
surprise
attack.
Sei
immer
bereit
für
einen
Überraschungsangriff.
(Always
be
ready
for
surprise
attack.)
(Sei
immer
bereit
für
einen
Überraschungsangriff.)
Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.
Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.
(Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.)
(Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.)
Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.
Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.
(Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.)
(Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.)
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up,
everybody,
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.
Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.
Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.
Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Guard
your
heart,
don't
turn
your
back.
Beschütze
dein
Herz,
kehre
nicht
den
Rücken.
(Guard
your
heart,
don't
turn
your
back.)
(Beschütze
dein
Herz,
kehre
nicht
den
Rücken.)
Always
be
ready
for
surprise
attack.
Sei
immer
bereit
für
einen
Überraschungsangriff.
(Always
be
ready
for
surprise
attack.)
(Sei
immer
bereit
für
einen
Überraschungsangriff.)
Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.
Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.
(Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.)
(Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.)
Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.
Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.
(Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.)
(Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.)
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up,
everybody,
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.
Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.
Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.
Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up!
(Rise
up!)
Erhebe
dich!
(Erhebe
dich!)
Rise
up,
everybody,
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Stand
firm
in
Christ
when
the
battles
start.
Stehe
fest
in
Christus,
wenn
die
Kämpfe
beginnen.
Rise
up,
rise
up
and
guard
your
heart.
Erhebe
dich,
erhebe
dich
und
beschütze
dein
Herz.
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Proverbs
chapter
four
verse
twenty-three.
Sprüche
Kapitel
vier
Vers
dreiundzwanzig.
Rise
up,
everybody
rise
up!
Erhebt
euch,
alle,
erhebt
euch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Keith Robert Buchanan
Attention! Feel free to leave feedback.