Lyrics and translation Colin Buchanan - Will I Be Missed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will I Be Missed
Буду ли я по тебе скучать?
Well
the
man
who
invented
the
iPhone,
Ну,
человек,
который
изобрел
iPhone,
Couldn't
wait
to
see
what
he'd
do
next.
Не
мог
дождаться,
чтобы
увидеть,
что
он
сделает
дальше.
With
his
little
round
glass,
his
joggers,
В
своих
круглых
очках,
спортивных
штанах,
His
jeans
and
his
black
turtleneck.
Джинсах
и
черной
водолазке.
He
was
a
visionary,
a
genius,
an
icon.
Он
был
провидцем,
гением,
иконой.
Oh,
the
magical
gadgets
he
made.
О,
волшебные
гаджеты,
которые
он
создал.
He
put
a
ding
in
the
universe.
Он
оставил
след
во
Вселенной.
Then
he
lay
down
in
the
grave.
А
потом
лег
в
могилу.
Will
I
be
missed?
What
will
they
say?
Буду
ли
я
по
тебе
скучать?
Что
скажут
они?
There's
just
a
few
who
will
notice
that
I've
gone
away.
Лишь
немногие
заметят,
что
я
ушел.
The
noise
of
the
living
drowns
out
the
dead.
Шум
живых
заглушает
мертвых.
What
they
thought,
and
they
learned,
and
they
did,
and
they
said.
Что
они
думали,
и
чему
учились,
и
что
делали,
и
что
говорили.
Well,
sorrow
blows
by,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
проходит,
слезы
высохнут,
No
one
gets
missed
for
long.
Ни
по
кому
не
скучают
долго.
Well,
just
think
for
a
moment
of
Caesar.
Ну,
вспомни
на
мгновение
Цезаря.
He
ruled
the
empire
of
Rome.
Он
правил
Римской
империей.
He
was
top
of
the
stack
'til
that
knife
in
the
back
Он
был
на
вершине,
пока
нож
в
спину
And
then
Julius
Caesar
was
gone.
Не
положил
конец
Юлию
Цезарю.
Sure,
he
got
quite
a
few
statues.
Конечно,
ему
поставили
несколько
статуй.
Sure,
we
remember
his
name.
Конечно,
мы
помним
его
имя.
But
the
great
and
the
small,
the
one
and
the
all,
Но
великие
и
малые,
все
без
исключения,
Will
come
and
will
go
just
the
same.
Придут
и
уйдут
точно
так
же.
Will
we
be
missed?
What
will
they
say?
Будем
ли
мы
по
тебе
скучать?
Что
скажут
они?
There's
just
a
few
who
will
notice
that
we've
gone
away.
Лишь
немногие
заметят,
что
мы
ушли.
The
noise
of
the
living
drowns
out
the
dead.
Шум
живых
заглушает
мертвых.
What
they
thought,
and
they
learned,
and
they
did,
and
they
said.
Что
они
думали,
и
чему
учились,
и
что
делали,
и
что
говорили.
Well,
sorrow
blows
by,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
проходит,
слезы
высохнут,
No
one
gets
missed
for
long.
Ни
по
кому
не
скучают
долго.
When
the
flowers
that
they
sent
start
to
wither,
Когда
цветы,
что
они
прислали,
завянут,
And
the
moss
starts
to
grow
on
the
stone,
И
мох
начнет
расти
на
камне,
The
living
will
get
on
with
living
Живые
продолжат
жить,
And
the
dead
will
just
leave
them
alone.
А
мертвые
просто
оставят
их
в
покое.
I'm
just
a
mist,
blowing
away.
Я
всего
лишь
туман,
развеивающийся
ветром.
Born
in
the
morning,
live
for
a
day.
Рожденный
утром,
живущий
один
день.
The
body,
the
blood,
the
bread
and
the
wine,
Тело,
кровь,
хлеб
и
вино,
Taking
and
breaking
this
curse
of
the
dying.
Принимая
и
разрушая
это
проклятие
смерти.
Well,
sorrow
will
pass,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
пройдет,
слезы
высохнут,
I
won't
be
missed
for
long.
Я
не
буду
тебе
нужен
еще
долго.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Keith Robert Buchanan
Attention! Feel free to leave feedback.