Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frank the Scab
Frank der Ramschsammler
Frank
had
7 kids
and
a
20
stone
wife
Frank
hatte
7 Kinder
und
eine
127
Kilo
schwere
Frau
They
lived
on
the
frowned
on
side
of
town
Sie
lebten
auf
der
verpönten
Seite
der
Stadt
A
simple
sort
of
life
Ein
einfaches
Leben
He's
had
a
council
job
since
'74
Er
hatte
seit
'74
einen
Job
bei
der
Gemeinde
Kept
the
food
in
the
belly
and
the
wolf
from
the
door
Sicherte
das
tägliche
Brot
und
hielt
die
Not
fern
And
gave
him
time
to
do
what
he
liked
the
best.
Und
gab
ihm
Zeit
zu
tun,
was
er
am
liebsten
mochte.
A
trip
to
the
tip
Ein
Ausflug
zur
Müllkippe
The
quick
and
the
dead
Die
Schnellen
und
die
Toten
The
old
girl
stands
and
shakes
her
head
Seine
Frau
steht
da
und
schüttelt
den
Kopf
He
takes
the
half
full
garbo
down
the
road
Er
bringt
die
halbvolle
Mülltonne
die
Straße
runter
And
comes
back
with
a
grin
and
Und
kommt
mit
einem
Grinsen
zurück
und
A
trailer
load
einer
Anhängerladung
And
the
kids
say
"Wow!
Und
die
Kinder
sagen:
„Wow!
Look
what
dad's
got
this
time"
Schau
mal,
was
Papa
diesmal
hat!“
Frank
once
heard
a
yarn
he
believes
is
true
Frank
hörte
mal
eine
Geschichte,
die
er
für
wahr
hält
About
a
fella
named
Flint
who
made
a
mint
Über
einen
Kerl
namens
Flint,
der
ein
Vermögen
machte
From
a
rich
bloke
passing
through
Von
einem
reichen
Typen,
der
vorbeikam
One
man's
junk
is
another's
delight
Des
einen
Müll
ist
des
anderen
Schatz
So
Frank
saw
junk
in
a
different
light
Also
sah
Frank
Müll
in
einem
anderen
Licht
And
now
for
him
too
much
is
never
enough.
Und
jetzt
ist
für
ihn
zu
viel
niemals
genug.
A
trip
to
the
tip
Ein
Ausflug
zur
Müllkippe
The
quick
and
the
dead
Die
Schnellen
und
die
Toten
The
old
girl
stands
and
shakes
her
head
Seine
Frau
steht
da
und
schüttelt
den
Kopf
He
takes
the
half
full
garbo
down
the
road
Er
bringt
die
halbvolle
Mülltonne
die
Straße
runter
And
comes
back
with
a
grin
and
Und
kommt
mit
einem
Grinsen
zurück
und
A
trailer
load
einer
Anhängerladung
And
the
kids
say
"Wow!
Und
die
Kinder
sagen:
„Wow!
Look
what
dad's
got
this
time"
Schau
mal,
was
Papa
diesmal
hat!“
Frank's
yard
looked
like
the
site
of
a
nuclear
blast
Franks
Hof
sah
aus
wie
der
Ort
einer
Nuklearexplosion
And
the
neighbours
told
him
years
ago
Und
die
Nachbarn
sagten
ihm
schon
vor
Jahren
To
clean
it
up
- and
fast
er
solle
aufräumen
– und
zwar
schnell
But
Frank
is
sure
that
all
the
flack
Aber
Frank
ist
sicher,
dass
die
ganze
Kritik
Is
just
'cause
they
want
all
the
good
stuff
back
Nur
daher
kommt,
weil
sie
all
die
guten
Sachen
zurückwollen
And
every
week
his
treasure
piles
expand
.
Und
jede
Woche
wachsen
seine
Schatzhaufen.
A
trip
to
the
tip
Ein
Ausflug
zur
Müllkippe
The
quick
and
the
dead
Die
Schnellen
und
die
Toten
The
old
girl
stands
and
shakes
her
head
Seine
Frau
steht
da
und
schüttelt
den
Kopf
He
takes
the
half
full
garbo
down
the
road
Er
bringt
die
halbvolle
Mülltonne
die
Straße
runter
And
comes
back
with
a
grin
and
Und
kommt
mit
einem
Grinsen
zurück
und
A
trailer
load
einer
Anhängerladung
And
the
kids
say
"Wow!
Und
die
Kinder
sagen:
„Wow!
Look
what
dad's
got
this
time"
Schau
mal,
was
Papa
diesmal
hat!“
Frank's
been
at
it
for
years
with
little
to
show
Frank
macht
das
schon
seit
Jahren,
hat
aber
wenig
vorzuweisen
No
rich
bloke
from
the
big
smoke's
Kein
reicher
Typ
aus
der
großen
Stadt
Ever
given
Frank
the
go
Hat
Frank
jemals
eine
Chance
gegeben
But
Frank
and
the
tip
are
stuck
like
glue
Aber
Frank
und
die
Müllkippe
kleben
zusammen
wie
Leim
Every
Saturday
arvo
and
the
kids
go
too
Jeden
Samstagnachmittag,
und
die
Kinder
gehen
auch
mit
Scratching
'round
like
chooks
in
the
kitchen
scraps
Scharren
herum
wie
Hühner
im
Küchenabfall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Buchanan
Attention! Feel free to leave feedback.