Colin Buchanan - Progress - translation of the lyrics into German

Progress - Colin Buchanantranslation in German




Progress
Fortschritt
I've seen the struggle of the daring ones
Ich habe den Kampf der Wagemutigen gesehen
Seen the work wrought with calloused hands
Habe die Arbeit gesehen, vollbracht mit schwieligen Händen
Seen a world that clung so desperately
Habe eine Welt gesehen, die sich so verzweifelt klammerte
In days that now have passed
In Tagen, die nun vergangen sind
I've seen the rusting iron once so proud
Ich habe das rostende Eisen gesehen, einst so stolz
Seen the fields they cleared tree by tree
Habe die Felder gesehen, die sie Baum für Baum rodeten
Seen the remnants of their industry
Habe die Überreste ihrer Industrie gesehen
In days that now have passed
In Tagen, die nun vergangen sind
All that's gone before us seems so easily forgotten
Alles, was vor uns war, scheint so leicht vergessen
The sweat that dripped on dusty soil's
An den Schweiß, der auf staubigen Boden tropfte,
Remembered by so few
erinnern sich nur wenige
But women, men and children died
Aber Frauen, Männer und Kinder starben
To open up the countryside
um das Land zu erschließen
It seems as if their memory is fading from our view
Es scheint, als ob ihre Erinnerung aus unserem Blick schwindet
They saw their houses built stone by stone
Sie sahen ihre Häuser gebaut, Stein auf Stein
They saw their families watch hungrily
Sie sahen ihre Familien hungrig zusehen
They saw the rains come and thanked the Lord
Sie sahen den Regen kommen und dankten dem Herrn
In days that now have passed
In Tagen, die nun vergangen sind
They saw the tracks they came by turn to roads
Sie sahen die Pfade, auf denen sie kamen, zu Straßen werden
They saw the traders come and watched towns grow
Sie sahen die Händler kommen und sahen Städte wachsen
They saw the railway open up the land
Sie sahen die Eisenbahn das Land erschließen
In days that now have passed
In Tagen, die nun vergangen sind
All that's gone before us seems so easily forgotten
Alles, was vor uns war, scheint so leicht vergessen
The sweat that dripped on dusty soil's
An den Schweiß, der auf staubigen Boden tropfte,
Remembered by so few
erinnern sich nur wenige
But women, men and children died
Aber Frauen, Männer und Kinder starben
To open up the countryside
um das Land zu erschließen
It seems as if their memory is fading from our view
Es scheint, als ob ihre Erinnerung aus unserem Blick schwindet
I see the semis on the asphalt road
Ich sehe die Sattelschlepper auf der Asphaltstraße
I see the comfort of the passing cars
Ich sehe den Komfort der vorbeifahrenden Autos
I see them speeding past the outskirts of
Ich sehe sie an den Rändern vorbeirasen
The days that now have passed
Der Tage, die nun vergangen sind
I see the local people watch the change
Ich sehe die Einheimischen den Wandel beobachten
I see their lives reflect what's gone before
Ich sehe, wie ihr Leben widerspiegelt, was vergangen ist
I see them as perhaps the final link
Ich sehe sie als vielleicht das letzte Bindeglied
To the days that now have passed
Zu den Tagen, die nun vergangen sind
All that's gone before us seems so easily forgotten
Alles, was vor uns war, scheint so leicht vergessen
The sweat that dripped on dusty soil's
An den Schweiß, der auf staubigen Boden tropfte,
Remembered by so few
erinnern sich nur wenige
But women, men and children died
Aber Frauen, Männer und Kinder starben
To open up the countryside
um das Land zu erschließen
It seems as if their memory is fading from our view
Es scheint, als ob ihre Erinnerung aus unserem Blick schwindet





Writer(s): Colin Keith Robert Buchanan


Attention! Feel free to leave feedback.