Colin Buchanan - Song of Australia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Colin Buchanan - Song of Australia




Song of Australia
Песня об Австралии
Well I'm just a song writer working my trade.
Ну, я всего лишь автор песен, занимаюсь своим ремеслом.
I Carry a swag full of tunes that I've made
Ношу с собой целый ворох мелодий, что сочинил сам.
And if you've got the time, I'll sing you a song.
И если у тебя есть время, я спою тебе песню.
You are red dirt, meeting ocean, you are harbour in the dawn,
Ты красная земля, встречающая океан, ты гавань на рассвете,
You are Bondi's rolling breakers,
Ты накатывающиеся волны Бонди,
Across the oceans you'll call me home.
Через океаны ты зовёшь меня домой.
You are Gum Tree's, Cicada symphonies,
Ты эвкалипты, симфонии цикад,
You're the muster on the pentecost, you are Kakadus,
Ты сбор скота на Троицу, ты какаду,
Summer thunder, a dreaming place under the Southern Cross.
Летний гром, место грёз под Южным Крестом.
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
You're the campfire by the River Gums,
Ты костёр у речных эвкалиптов,
You're the convict and the refugee,
Ты каторжник и беженец,
You're the bush kid from Kapunda, on the beaches of Gallipoli.
Ты деревенский парень из Капунды, на пляжах Галлиполи.
You're the battler,
Ты боец,
You're fair dinkum. You are old mates wrinkled smiles.
Ты настоящий друг. Ты морщинки улыбок старых приятелей.
You're a mother calling her children, you're a Koori lullaby.
Ты мать, зовущая своих детей, ты колыбельная аборигенов.
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
(Bridge Played Here)
(Здесь играется бридж)
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Who'll come a Waltzing Matilda? Waltzing Matilda with me?
Кто пойдёт со мной бродяжничать, бродяжничать со мной?
Waltzing Matilda with me?
Бродяжничать со мной?





Writer(s): Porter Garth Ivan Richard, Buchanan Colin Keith Robert


Attention! Feel free to leave feedback.