Colin Hay - Down Under 2012 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Colin Hay - Down Under 2012




Down Under 2012
Вниз под землю 2012
Traveling in a fried-out combie
Путешествуя в развалюхе-фургоне,
On a hippie trail, head full of zombie
По дороге хиппи, с головой, полной тумана,
I met a strange lady, she made me nervous
Я встретил странную даму, она заставила меня нервничать,
She took me in and gave me breakfast
Она приютила меня и накормила завтраком,
And she said
И она сказала:
"Do you come from a land down under?
"Ты случайно не из страны внизу под землёй?
Where women glow and men plunder?
Где женщины сияют, а мужчины грабят?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь грома?
You better run, you better take cover"
Лучше беги, лучше укройся"
Buying bread from a man in Brussels
Покупая хлеб у мужчины в Брюсселе,
He was six foot four and full of muscles
Он был ростом шесть футов четыре дюйма и весь из мышц,
I said, "Do you speak-a my language?"
Я сказал: "Вы говорите на моём языке?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
Он просто улыбнулся и дал мне сэндвич с веджимайтом,
And he said
И он сказал:
"I come from a land down under
из страны внизу под землёй,
Where beer does flow and men chunder
Где пиво льётся рекой, а мужчины блюют,
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь грома?
You better run, you better take cover"
Лучше беги, лучше укройся"
Lying in a den in Bombay
Лежа в логове в Бомбее,
With a slack jaw, and not much to say
С отвисшей челюстью и не имея много что сказать,
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Я сказал мужчине: "Ты пытаешься искусить меня,
Because I come from the land of plenty?"
Потому что я из страны изобилия?"
And he said
И он сказал:
"Oh! Do you come from a land down under? (Oh yeah yeah)
"О! Ты случайно не из страны внизу под землёй? да, да)
Where women glow and men plunder?
Где женщины сияют, а мужчины грабят?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь грома?
You better run, you better take cover"
Лучше беги, лучше укройся"





Writer(s): Colin James Hay, Ronald Graham Strykert


Attention! Feel free to leave feedback.