Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riding In the Moonlight / Mr. Luck
Fahrt im Mondlicht / Herr Glück
O
baby,
won′t
you
ride
with
me
tonight?
O
Baby,
willst
du
heute
Nacht
nicht
mit
mir
fahren?
O
baby,
won't
you
ride
with
your
daddy
tonight?
O
Baby,
willst
du
heute
Nacht
nicht
mit
deinem
Daddy
fahren?
′Cause
you
ride
so
easy
Denn
du
fährst
so
leicht,
While
the
moon
is
shining
bright
Während
der
Mond
hell
scheint.
O
baby,
I
wanna
throw
you
a
party
tonight
O
Baby,
ich
will
dir
heute
Abend
eine
Party
schmeißen.
O
baby,
I
wanna
throw
you
a
party
tonight
O
Baby,
ich
will
dir
heute
Abend
eine
Party
schmeißen.
I
want
you
to
ride
with
you
baby
Ich
will,
dass
du
mit
mir
fährst,
Baby,
While
the
moon
is
shining
bright
Während
der
Mond
hell
scheint.
Well
it's
gonna
get
hard
baby
now
Nun,
es
wird
jetzt
hart,
Baby.
I'm
going
from
door
to
door
Ich
gehe
von
Tür
zu
Tür.
Look
at
you
right
now
Schau
dich
jetzt
an.
I
would
never
be
back
no
more
Ich
würde
nie
mehr
zurückkommen.
Used
to
be
down,
baby
now
I′m
up
Früher
war
ich
unten,
Baby,
jetzt
bin
ich
oben.
Tip
your
hat
at
me
son,
and
call
me
Mr.
Luck
Zieh
deinen
Hut
vor
mir,
Junge,
und
nenn
mich
Herr
Glück.
O
baby,
don′t
have
me
wasting
my
time
away
O
Baby,
lass
mich
meine
Zeit
nicht
verschwenden.
O
baby,
don't
have
me
wasting
my
time
away
O
Baby,
lass
mich
meine
Zeit
nicht
verschwenden.
I
want
you
to
ride
with
you
baby
Ich
will,
dass
du
mit
mir
fährst,
Baby,
Honey
till
the
break
of
day
Liebling,
bis
zum
Morgengrauen.
I
want
you
to
ride
with
you
darling
Ich
will,
dass
du
mit
mir
fährst,
Liebling,
Honey
till
the
break
of
day
Liebling,
bis
zum
Morgengrauen.
Won′t
you
to
ride
with
you
baby
Willst
du
nicht
mit
mir
fahren,
Baby,
Honey
till
the
break
of
day
Liebling,
bis
zum
Morgengrauen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chester Burnett, Jules Taub
Attention! Feel free to leave feedback.