Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
friend
of
mine
was
just
a
normal
guy
Ein
Freund
von
mir
war
nur
ein
normaler
Typ
He
lived
his
life
just
like
the
rest
of
us
he
seemed
alright
Er
lebte
sein
Leben
genau
wie
wir
anderen,
er
schien
in
Ordnung
zu
sein
We
worked
together
back
in
high
school
Wir
haben
damals
in
der
High
School
zusammengearbeitet
McDonald′s
in
the
drive
through
Bei
McDonald's
im
Drive-Through
It
wasn't
nothing
doing
lines
in
the
bathroom
Es
war
keine
große
Sache,
im
Badezimmer
Lines
zu
ziehen
Then
my
friend
he
moved
on
to
something
different
Dann
stieg
mein
Freund
auf
etwas
anderes
um
The
weed
just
wouldn′t
do
it
so
he
start
poppin
prescriptions
Das
Gras
reichte
einfach
nicht
mehr,
also
fing
er
an,
verschreibungspflichtige
Pillen
einzuwerfen
His
mom
finally
confronted
him
cuz
her
pills
were
always
missing
Seine
Mutter
stellte
ihn
schließlich
zur
Rede,
weil
ihre
Pillen
immer
fehlten
So
he
ran
away
from
home
because
he
didn't
know
how
to
deal
with
it
Also
lief
er
von
zu
Hause
weg,
weil
er
nicht
wusste,
wie
er
damit
umgehen
sollte
Now
he's
all
alone
Jetzt
ist
er
ganz
allein
Tryna
fund
his
own
addiction
Versucht,
seine
eigene
Sucht
zu
finanzieren
Talking
to
his
friends
but
nobody
Tryna
listen
Spricht
mit
seinen
Freunden,
aber
niemand
will
zuhören
Won′t
nobody
give
him
pills
so
he
started
itchin
Keiner
will
ihm
Pillen
geben,
also
bekam
er
Entzugserscheinungen
Went
and
bought
a
needle
took
the
metro
to
the
west
end
Ging
los
und
kaufte
eine
Nadel,
nahm
die
U-Bahn
zum
West
End
Met
another
soldier
who
was
out
there
on
the
battle
field
Traf
einen
anderen
Soldaten,
der
draußen
auf
dem
Schlachtfeld
war
Tought
him
how
to
heat
the
spoon
and
break
it
down
its
gettin
real
Brachte
ihm
bei,
wie
man
den
Löffel
erhitzt
und
es
aufkocht,
es
wird
ernst
This
was
now
the
first
time
it
was
in
his
veins
Das
war
jetzt
das
erste
Mal,
dass
es
in
seinen
Venen
war
Now
he
knew
his
life
it
wouldn′t
ever
be
the
same
Jetzt
wusste
er,
sein
Leben
würde
nie
wieder
dasselbe
sein
Fast
forward
mama
let
him
in
the
house
Zeitsprung,
Mama
ließ
ihn
ins
Haus
He
found
himself
a
girl
friend
now
he
started
going
out
Er
fand
eine
Freundin,
jetzt
fing
er
an
auszugehen
Things
were
going
well
and
he
seemed
to
be
together
Die
Dinge
liefen
gut
und
er
schien
sein
Leben
im
Griff
zu
haben
But
he
couldn't
seem
to
fix
what
had
him
shaking
feeling
tender
Aber
er
konnte
anscheinend
nicht
beheben,
was
ihn
zittern
und
empfindlich
fühlen
ließ
I
remember
just
a
week
ago
saw
him
on
the
weekend
Ich
erinnere
mich,
erst
vor
einer
Woche
sah
ich
ihn
am
Wochenende
He
was
Actin
all
cool
poppin
bottles
to
the
ceiling
Er
tat
total
cool,
ließ
Flaschen
knallen
bis
zur
Decke
But
under
cover
you
could
tell
that
he
was
fiending
after
that
Aber
insgeheim
konnte
man
merken,
dass
er
danach
gierte
I
got
the
call
a
couple
days
later
couldn′t
believe
It
Ich
bekam
den
Anruf
ein
paar
Tage
später,
konnte
es
nicht
glauben
Now
he's
lying
in
the
dirt
because
of
arrogance
Jetzt
liegt
er
im
Dreck
wegen
Arroganz
Or
ingornance
but
who′s
the
stupid
muther
fucker
out
her
selling
people
heroin
Oder
Ignoranz,
aber
wer
ist
der
dumme
Wichser
hier
draußen,
der
Leuten
Heroin
verkauft
This
the
shit
that's
really
going
on
not
even
playing
if
I
ever
see
a
dealer
Das
ist
die
Scheiße,
die
wirklich
abgeht,
kein
Scherz,
wenn
ich
jemals
einen
Dealer
sehe
I′m
a
fuck
around
and
spray
em
I'm
for
real
Werde
ich
rumficken
und
ihn
abknallen,
ich
meine
es
ernst
I'm
sick
of
all
these
people
dying
Ich
habe
es
satt,
dass
all
diese
Leute
sterben
There
just
as
young
as
me
what
the
fuck
makes
me
so
lucky
Sie
sind
genauso
jung
wie
ich,
was
zum
Teufel
habe
ich
für
ein
Glück
I
was
dumb
enough
try
Ich
war
dumm
genug,
es
zu
versuchen
Why′d
I
get
to
make
it
out
Warum
durfte
ich
entkommen
The
fuck
did
I
survive
it
Wie
zum
Teufel
habe
ich
es
überlebt
I′m
for
real
Ich
meine
es
ernst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin David Ritchie
Album
All Me
date of release
09-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.