Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
train
qui
m'emmène
Im
Zug,
der
mich
mitnimmt
Je
vois
défiler
Sehe
ich
vorbeiziehen
Une
campagne
que
je
ne
connais
pas
Eine
Landschaft,
die
ich
nicht
kenne
Je
vois
des
arbres
et
des
plaines
Ich
sehe
Bäume
und
Ebenen
Un
paysage
que
je
ne
côtoie
pas
Eine
Landschaft,
die
mir
fremd
ist
Chez
moi,
dans
ma
forteresse
de
plâtre
et
de
ciment
noir
Bei
mir
zu
Hause,
in
meiner
Festung
aus
Gips
und
schwarzem
Zement
Il
n'y
a
pas
de
tendresse
pour
le
chêne
et
le
loir
Gibt
es
keine
Zärtlichkeit
für
die
Eiche
und
den
Siebenschläfer
Pas
de
tendresse
pour
l'herbe
frêle
Keine
Zärtlichkeit
für
das
zarte
Gras
Qui
survit
au
trottoir
Das
auf
dem
Bürgersteig
überlebt
Dans
le
train
qui
m'emmène
Im
Zug,
der
mich
mitnimmt
Je
vois
comme
une
opposition
Sehe
ich
wie
einen
Gegensatz
À
la
vie
que
je
mène
Zu
dem
Leben,
das
ich
führe
À
mes
principes,
à
ma
raison
Zu
meinen
Prinzipien,
zu
meiner
Vernunft
Des
arbres
et
des
plaines
Bäume
und
Ebenen
Un
paysage
Eine
Landschaft
Qui
ne
m'appartient
pas
Die
mir
nicht
gehört
Chez
moi,
dans
ma
fourmilière
Bei
mir
zu
Hause,
in
meinem
Ameisenhaufen
Il
n'y
a
plus
de
ruisseau
Gibt
es
keinen
Bach
mehr
Dans
ma
fourmilière,
on
entend
plus
les
oiseaux
In
meinem
Ameisenhaufen
hört
man
die
Vögel
nicht
mehr
Ils
ont
compris
depuis
longtemps
Sie
haben
schon
lange
verstanden
Que
les
moteurs
de
nos
autos
Dass
die
Motoren
unserer
Autos
Avaient
remplacé
leur
chant
Ihren
Gesang
ersetzt
haben
Remplacé
leur
chant
Ihren
Gesang
ersetzt
Dans
le
train
qui
m'emmène
Im
Zug,
der
mich
mitnimmt
Je
pense
à
ce
jour
qui
viendra
Denke
ich
an
jenen
Tag,
der
kommen
wird
Aux
pommiers
en
fleurs
An
die
blühenden
Apfelbäume
Et
à
l'enfant
qui
grandira
Und
an
das
Kind,
das
heranwachsen
wird
Un
rêve,
une
lueur
Ein
Traum,
ein
Schimmer
Une
folie
qui
anime
mon
cœur
Eine
Verrücktheit,
die
mein
Herz
belebt
Un
jour,
les
mains
dans
la
terre
Eines
Tages,
die
Hände
in
der
Erde
Quand
je
viendrai
te
chercher
Wenn
ich
dich
holen
komme
Près
de
la
lumière,
tu
seras
en
train
de
jouer
Wirst
du
beim
Licht
spielen
Et
je
saurai
à
cet
instant
Und
ich
werde
in
diesem
Augenblick
wissen
En
regardant
ton
visage
Beim
Anblick
deines
Gesichts
Que
désormais
Dass
ich
von
nun
an
Je
fais
partie
du
paysage
Teil
der
Landschaft
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coline Rio
Attention! Feel free to leave feedback.